Hi, Everyone !
¿©±â´Â Äá±Û¸®½¬ ClinicÀÔ´Ï´Ù.
Äá±Û¸®½¬¶õ ¿ì¸® Çѱ¹ÀεéÀÌ °¡Áö°í ÀÖ´Â ¼ÒÀ§ Koreanism
¶§¹®¿¡ ÈçÈ÷ À߸ø ¾Ë°í ¾²°í ÀÖ´Â ¿µ¾îÀÇ À߸øµÈ Ç¥ÇöÀ»
¸»ÇÕ´Ï´Ù.À̰÷Àº À̸¥¹Ù Äá±Û¸®½¬¿¡ ´ëÇØ¼ ¾Ë¾Æº¸°í ¿Ã¹Ù¸¥ Ç¥ÇöÀ» ¹è¿öº¸´Â °÷ÀÔ´Ï´Ù. µÎ ´Ü°è·Î ³ª´©¾î¼ ¾Ë¾Æº¸°Ú½À´Ï´Ù. ¾Æ·¡ Ç¥¿¡¼ ¿øÇÏ´Â
Ç׸ñÀ» ´©¸£½Ã¸é ±×°÷À¸·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù.
|
Step 1. |
|
|
Step 2. |
|
¾Æ·¡ÀÇ °¢ ¸ñ·ÏÀ» ´©¸£¸é ¿øÇÏ´Â ¸ñ·ÏÀÇ ³»¿ëÀ¸·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù. |
|
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
5 |
|
|
6 |
|
|
7 |
|
|
8 |
I have no enough money. (X)("µ·ÀÌ ÃæºÐÇÏÁö ¾Ê¾Æ¿ä.") |
|
9 |
|
|
10 |
|
|
11 |
|
|
12 |
|
|
13 |
|
|
14 |
|
|
15 |
|
|
16 |
|
|
17 |
|
|
18 |
I wish you will have a good vacation. (¡¿)ÈÞ°¡ Áñ°Ì°Ô º¸³»½Ã±æ... |
|
19 |
|
|
20 |
|
|
21 |
I have ever been to Cheju Island. (¡¿)Á¦ÁÖµµ¿¡ °¡º» ÀûÀÌ ÀÖ¾î¿ä. |
|
22 |
Soju is popular in Korean people. (¡¿)¼ÒÁÖ´Â Çѱ¹Àε鿡°Ô ÀαⰡ .. |
|
23 |
Would you like a lunch together?. (¡¿)Á¡½ÉÀ̳ª ÇÔ²² ÇϽǷ¡¿ä? |
|
24 |
|
|
25 |
|
|
26 |
|
|
27 |
|
|
28 |
|
|
29 |
|
|
30 |
I want to discuss on the problem. (¡¿)ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÀdzíÇÏ°í ½Í½À´Ï´Ù. |
|
|
| ||
|
|
| ||
|
|
| ||
|
|
| ||
|
|
| ||
|
|
| ||
|
|
| ||
|
|
| ||
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
I apologize you. (¡¿) | |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
Do you have lunch? (¡¿) | |||
|
|
| |||
|
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
| |||
|
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
Koreanism¿¡¼ ºñ·ÔµÈ Konglish
|
¾Æ·¡ÀÇ °¢ ¸ñ·ÏÀ» ´©¸£¸é ¿øÇÏ´Â ¸ñ·ÏÀÇ ³»¿ëÀ¸·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù. |
|
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
5 |
|
|
6 |
|
|
7 |
|
|
8 |
|
|
9 |
Áý
¿ì¸®³ª¶ó »ç¶÷µéÀº ÁýÀ̶õ °³³äÀ» ´ë¼ö·ÓÁö ¾Ê°Ô House ³ª HomeÀ» ¾²´Â °æÇâÀÌ ÀÖÁö¸¸ House´Â "°Ç¹°ÀÇ °³³ä" ÀÌ¿ä, Home Àº "°¡Á¤"À̶õ Á¤ÀûÀÎ °³³äÀÌ´Ù. ±×¿Ü,Dwelling Àº ºÒ±ÔÄ¢ÀûÀÎ "ÀӽðÅÁÖÁö"¸¦ ÀǹÌÇÑ´Ù.
¾ÆÆÄÆ®
¾ÆÆÄÆ® ¶ó´Â ¸»Àº ¾øÀ¸¸ç À̰ÍÀº Apartment¿¡¼ ¿ì¸®³ª¶ó »ç¶÷µéÀÌ ÀÓÀÇ·Î ÁÙ¿©¾²´Â ¸»ÀÌ´Ù. ¼¾ç¿¡¼´Â " ÀÓ´ë ¾ÆÆÄÆ®" ÀÇ ÀǹÌÀÌ¸ç ¿ì¸®³ª¶ó¿Í °°ÀÌ ¼¼´ë¸¶´Ù ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ ´Ù¸¥ °ÍÀº Condominium À̶ó°í ÇØ¾ß ¿ÇÀ» °ÍÀÌ´Ù.
¼¹Î ÀÓ´ë ¾ÆÆÄÆ®
Tenement (House) ¶ó°í ÇÑ´Ù
. ¸Ç¼Ç, ºô¶ó
¿ì¸®³ª¶óÀÇ ¸Ç¼Ç,ºô¶ó¸¦ ¹ø¿ªÇϸé Luxury(Deluxe) apartment ¶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
Exit
¿ì¸®´Â ÀÌ ¸»À» ºñ»ó±¸¶ó°í ÇÏÁö¸¸ ´ÜÁö "Ãⱸ" ÀÏ»ÓÀÌ´Ù. ºñ»ó±¸¶ó´Â ¶æÀÇ ¸»Àº ¹Ì±¹¿¡¼ Emergency Exit À̶ó°í ÇÑ´Ù.
¿¡¾îÄÜ
Air-Conditioner, Air-conditioning À̶ó°í ÇÑ´Ù.
Super Market
ÀÌ ¸»Àº À¯Åë¿¡¼ ÆÇ¸Å±îÁö ÇÏ´Â Á÷¿µÀ¸·Î ÇÏ´Â, °ªÀÌ Àú·ÅÇÑ Å« ½Ä·áǰ »óǰÀ» ÁöĪÇϴµ¥ ¿ì¸®³ª¶ó¿¡¼´Â ÀǹÌÃà¼ÒÀÇ ÇüÅ·Π¾²ÀÓ.
Dutch Pay
Dutch Pay ´Â Dutch treat, ȤÀº To go dutch ·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.
¾Æ¸£¹ÙÀÌÆ®
Arbeit ´Â µ¶ÀϾîÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ¿µ¾î·Î ÇÒ ¶§´Â Part time or side job ·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.
µð½ºÅ©
Disk / Disc¸¦ ¿ì¸®´Â ¾Æ¹« °÷¿¡¼³ª µÕ±Ù °Í¿¡´Â ºÙÀÌÁö¸¸ ¿¾³¯ÀÇ L.PÆÇÀº ¸¶¶¥È÷ Record¶ó°í ºÒ·¯¾ß ÇÑ´Ù.
Eye Shopping Àº ´ç¿¬È÷ Window
Shopping À¸·Î ...
Center
Áß½ÉÀÌ µÇ´Â Å« Àå¼Ò¸¦ ÁöĪÇÏ´Â ¸»À̳ª ¿ª½Ã ¿ÍÀüµÇ¾î Àǹ̰¡ Ãà¼ÒµÊ
Cup
µµÀÚ±â·Î ¸¸µç °ÍÀ̸ç Ä¿Çdzª È«Â÷¸¦ ¸¶½Ç ¶§ ¾²ÀÓ
Glass
À¯¸®·Î ¸¸µç ÀÜÀÌ¸ç ¹°,¼ú,Á꽺¸¦ ¸¶½Ç ¶§ ¾²ÀÓ
Handle
¹®°í¸®, ÁÖÀüÀÚ ¼ÕÀâÀÌ¿Í °°Àº ¼ÕÀâÀ̶ó´Â ¶æ, ÀÚµ¿Â÷ ¿îÀü´ë´Â ¹Ì±¹ÀεéÀº Steering, Steering gear, Steering wheel À̶ó°í ÇÔ
ÆÄ¸¶
Permanent wave, ¼Ó¾î·Î Perm À̶ó ÇÑ´Ù.
³ªºñ ³ØÅ¸ÀÌ
À̸¦ Á÷¿ªÇؼ Butterfly-tie ¶ó°í ÇØ¼´Â ¾ÈµÈ´Ù. ÀÌ´Â Bow-tie ¶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
ºñµð¿À
¿ì¸®°¡ ¾²´Â ºñµð¿À ±â±â´Â VTR, VCR·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.
Àü±â ½ºÅĵå
ÀÌ ¸»Àº Lamp, Desk(Table) Lamp ÇÏ°í ¾²´Â °ÍÀÌ ¸Â´Ù.
µå¶óÀ̹ö
ÀÌ ¸»Àº Screwdriver ÀÌ ¿Ç´Ù.
Äܼ¾Æ®
ÀÌ ¸»Àº Outlet, (plug) receptacle ,À̶ó°í ¾²´Â °ÍÀÌ ¿Ç´Ù.
¹Ì½Ì
ÀÌ ¸»Àº Sewing machine ÀÌ ¿Ç´Ù
ÀüÀÚ·»Áö
ÀÌ ¸»Àº Microwave oven À̶ó°í ½á¾ß ÇÑ´Ù.
¹Í¼
ÀÌ ¸»Àº Blender, Juicer À̶ó°í ½á¾ß ÇÑ´Ù.
ÁøÂ¥ ¿¢±â½º´Â ?
¿ì¸®°¡ ¾Ë°í ÀÖ´Â ¿¢±â½ºÀÇ ¶æÀ» Áö´Ñ ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀº extract ¶Ç´Â essence¶ó°í ÇØ¾ß ¿Ç´Ù, ¿©±â¼ extractÀ̶õ ´Ü¾î´Â ..¿¡¼ ..À» ÃßÃâÇÏ´Ù'ÀÇ Àǹ̸¦ °®´Â ´Ü¾îÀÇ ¸í»çÇüÀ¸·Î'ÃßÃâ¹°, ¿¢½º, ´Þ¿©³½ Áó,ÃÊ·Ï-¹ßÃé' µîÀÇ ¶æÀ» °®°í ÀÖ´Ù. ¶Ç ´©±¸³ª ¾Ë°í ÀÖµíÀÌ essence´Â 'º»Áú,Á¤¼ö, ±Ùº», ¿¢½º' µîÀÇ ¶æÀ» °®°í ÀÖ´Ù. ¾î¶»°Ô ÀÌ·± ´Ü¾îµéÀÌ ¿¢±â½º°¡ µÇ¾ú´ÂÁö ¾Ë ¼ö´Â ¾øÁö¸¸ ÀÌÁ¦ºÎÅÍ¶óµµ ¿¢±â½º¶ó´Â ¾ûÅ͸® ¿µ¾î´Â ÀØ¾î ¹ö¸®°í extract¶Ç´Â essence¶ó´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾îÇ¥ÇöÀ» »ç¿ëÇϵµ·Ï ÇÏÀÚ.
¹°Áý »ý±ä °÷¿¡ '¶ì'¸¦ ºÙÀ̶õ ¸»¾ß ?
»õ ½Å¹ßÀ» ½ÅÀ¸¸é °æ¿ì¿¡ µû¶ó¼ ¹ß²ÞÄ¡¿¡ ¹°Áý(blister)ÀÌ »ý±â±âµµ Çϴµ¥ ÀÌ·² ¶§ »óóºÎÀ§¿¡ '¹êµå'¸¦ ºÙ¿©ÁÖ¸é ÈξÀ ±× ¾ÆÇÄÀÌ ´ú ÇÏ´Ù. ±×·³ ¹°ÁýÀÌ »ý°Ü Àß °ÈÁöµµ ¸øÇÏ´Â À§±ÞÇÑ »óȲ¿¡¼ ¹Ì±¹ÀΠ챏¿¡°Ô '¹êµå' Á» °®´Ù ´Þ¶ó´Â ¸»Àº ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é µÉ±î? Æò»ó½Ã¿£ ´Ã ÇÏ´ø ´ë·Î "Do you have a band?(¹êµå Á» °®´Ù ÁÙ·¡?)¶ó°í ¿©·¯ºÐÀº ¸»ÇÒ °ÍÀ̰í, ÀÌ ¸»À» µéÀº ¹Ì±¹ÀεéÀº ¹°ÁýÀÌ »ý°åÀ» ¶§ Çѱ¹ÀεéÀº band¸¦ °¡Áö°í ÀÀ±Þóġ¸¦ Çϴ±¸³ª ¶ó°í »ý°¢ÇÒÁöµµ ¸ð¸¥´Ù, ±×¸®°í ³µ¥¾øÀÌ ¾Æ¹« Çʿ䵵 ¾ø´Â ÁøÂ¥¹êµå¸¦ °¡Áö°í ¿Ã ¼öµµ ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·± ÇØÇÁ´×ÀÌ ÀϾ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº ¹Ì±¹¿¡¼band¶ó ÇÔÀº ¸Ó¸®¶ì³ª Ç㸮¶ìÀÇ '¶ì' ¸¦ °¡¸®Å°°í, ¿ì¸®°¡ ÈçÈ÷ ¾Ë°í ÀÖ´Â ´ëÀϹêµå °°Àº ÀÏȸ¿ë ¹êµå(a piece of thin material that is stuck to the skin to cover cuts and other small wounds)´Â band aid ·Î Ç¥ÇöÀÌ µÇ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. Âü°í·Î ºØ´ë´ÂbandageÀÌ´Ù.
I have no
idea.
ÀÌ ¸»Àº ÈçÈ÷ I don't know ¿Í °°Àº Àǹ̷Π¾Ë°í ³²¹ßÇϰí ÀÖÁö¸¸ ½Ç»ó ÀÌ ¸»Àº ÀÌ ¶æ¿Ü¿¡" ÈÁ¦ ÀÚü¸¦ °ÅºÎÇÑ´Ù( I don't care about that. ȤÀº I'm not interested in that)" ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. ±×·¡¼ 'Àß ¸ð¸£°Ú´Âµ¥¿ä' ¶ó´Â ¸»À» ÇÒ ¶§´Â Â÷¶ó¸® I'm afraid I don't know very much about it ¶ó°í ¾²´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù.
What's the matter with you ? ȤÀº, What's
wrong with you ?
What's the matter with you ? ȤÀº, What's wrong with you ?´Â ¹«½¼ ÀÏÀε¥ ¶ó´Â ¶æº¸´Ù´Â »ó´ë¹æÀ» Ã¥¸ÁÇÏ´Â ÅõÀÇ Àǹ̸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Ù(»çȸÀû ¸Þ½ÃÁö). ¿¹ÄÁµ¥, ¾î¶²À̰¡ ¸öÀÌ ¾ÆÆÄ¼ ¾ßÀ¯È¸¸¦ ¸ø°£´Ù°í ÇÒ ¶§, " I'm afraid I won't be there. I haven't been feeling very well lately." " What's the matter with you? " À§ÀÇ ´ëÈ¿¡¼´Â »ó´ë¹æ¿¡ ´ëÇÑ ±Ù½ÉÀÌ ¾Æ´Ï¶ó " ³Í ¾Ö°¡ ¿Ö ±× ¸ð¾çÀÌ´Ï ? " ÀÇ Àǹ̰¡ µÇ¾î ¹ö¸°´Ù. ÀÌ·² ¶§´Â " Oh I'm sorry to hear that. What's wrong ? " ÀÌ¶ó ¾²´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù. What's the problem Àº Á¤ÁßÇÑ Ç¥ÇöÀ̳ª What's your problem Àº ºñ³ÀÇ ¶æ.
Yes or No ? ÀÇ Áú¹®¿¡ Of course
! ¶ó´Â ´ë´äÀº ºÒ¼ÕÇÑ Ç¥Çö !
. You'd bettrer Àº ±ÇÀ¯Çϴ ǥÇöÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¸í·ÉÁ¶ÀÇ Ç¥ÇöÀÌ´Ù. °í·Î, ÇϱÞÀÚ°¡ »ó±ÞÀÚ¿¡°Ô ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ´Â °ÍÀº ½Ç·Ê !
½ÅÀåÇ¥Çö
My height is 180 centimeters, ¶ó°í º¸Åë ¸»ÇÏÁö¸¸
¿µ¾î´Ù¿î ¿µ¾î´Â I am 180 centimeters tall À̶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
How much is your weight ´Â
How much do you weigh ?
Did you lose your weight ? ´Â Did
you lose weight ?
We moved our house ´Â We moved
yesterday Á¤µµ°¡ ¾î¶³Áö ...
I'll help you as possible ´Â I'll help you as much as
possible.
I like to sing a song ´Â I like to sing.
I dreamed a dream ´Â I had a
dream.
I danced a dance with him ´Â I danced with him.
I have much time ´Â I have a lot
of (lots of,plenty of) time.
I am a first grade student ´Â I am a first year student.(I'm a
freshman.) ¿ì¸®³ª¶ó¿¡´Â grade°¡ ¾ø´Ù(2002³âºÎÅÍ)
Club°ú Circle '°°Àº ¸ñÀûÀ»
°¡Áø »ç¶÷µéÀÇ ¸ðÀÓ'À̶ó´Â ¶æ¿¡¼ ÈçÈ÷µé ¿ì¸®¸»·Î 'µ¿¾Æ¸®'¶ó´Â ¸»À» ¸¹ÀÌ ÇÏÁÒ. ¿µ¾î·Î´Â '¼Å¬'À̶ó°í ¸¹ÀÌ µé ¾Ë°í Àִµ¥¿ä, ÀÌ°Í ¿ª½Ã
Äá±Û¸®½Ã ¶ø´Ï´Ù. 'µ¿¾Æ¸®'ÀÇ ¿µ¾î½Ä Ç¥ÇöÀº '¼Å¬'ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó
'club'ÀÔ´Ï´Ù. 'circles'°¡ 'ºñ½ÁÇÑ Á÷¾÷À» °¡Áø Áý´Ü' »çȸ ¼ÓÀÇ 'ÀÛÀº »çȸ'¶ó´Â
¶æÀ¸·Î ¾²À̱⵵ ÇÏÁö¸¸ µ¿¾Æ¸®¶ó´Â ¶æÀ¸·Î´Â »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é, political
circles(Á¤Ä¡°è), upper circles(»ó·ù »çȸ)¶ó´Â Ç¥ÇöÀº °¡´ÉÇÏÁö¸¸ 'À½¾Ç
µ¿¾Æ¸®'¸¦ 'music circle'À̶ó°í´Â ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. À̶§´Â 'music club'À̶ó°í ÇØ¾ß ¿Ç½À´Ï´Ù. Âü°í·Î 'ÃãÃ߰ųª, À½¾ÇÀ»
µè°Å³ª, »õ·Î¿î »ç¶÷À» ¸¸³ª±â À§ÇÑ Àå¼Ò'µµ clubÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. Àß ¾Æ½Ã´Â 'night club' À̳ª 'jazz club'ÀÌ ¹Ù·Î ±×·±
Àǹ̷Π¾²ÀÎ °ÍÀÌÁÒ.
After
service¿Í After-sales service - ÀüÀÚ Á¦Ç° °°Àº °ÍÀ» ±¸ÀÔÇÏ¸é º¸Åë A/S°¡
µÇ´ÂÁö ¹°¾îº¸´Âµ¥¿ä,A/S ¶Ç´Â ¿¡ÇÁÅÍ ¼ºñ½º¶ó´Â ¸»Àº Äá±Û¸®½ÃÀÔ´Ï´Ù.
¿µ¾î½Ä Ç¥ÇöÀº ÀÌ¿Í ºñ½ÁÇØ¼ ±â¾ïÇϱⰡ ½¬¿ï °Ì´Ï´Ù. ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾îÇ¥ÇöÀº ¸»ÀÌ¿¡¿ä, ÀÌ·¯ÇÑ ¼ºñ½º´Â ¹°°ÇÀ» ±¸ÀÔÇϰí¼
°íÀåÀÌ ³ °æ¿ì¿¡ ÇØ´ç ȸ»ç¿¡ ¹®ÀǸ¦ ÇÏ°Ô µÇ´Ï±î, ¹°°Ç»ç°í ³ ÈÄ Áï after-sales¶ó´Â Ç¥ÇöÀ» ÀÌ¿ëÇÕ´Ï´Ù.±×·¯´Ï±î '¿ì¸®´Â A/S¸¦
ÇØµå¸³´Ï´Ù' ¶ó´Â Ç¥ÇöÀº We provide after-sales
service ¶ó°í ÇÏ¸é µË´Ï´Ù.
Âü°í·Î, after-sales service´Â ÀϹÝÀûÀ¸·Î
Á¦Ç°ÀÇ Á¡°Ë, ¼ö¸®, ºÎǰ û¼Ò ¹× ±³È¯À» ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù.
¿Ü±¹¿¡¼´Â a service agreement(¼ºñ½º °è¾à) ¶Ç´Â a
maintenance agreement(º¸¼ö °è¾à)¿¡ µû¶ó ¼ºñ½º¸¦ Á¦°øÇØ Áֱ⵵ Çϸç, ÀÌ·² °æ¿ì º¸Åë ¿¬È¸ºñ¸¦ ³»¾ß
ÇÕ´Ï´Ù.
eye-shopping°ú window-shopping
À̹ø Ç¥Çöµµ ÀÏ»óÀûÀ¸·Î ¸¹ÀÌ »ç¿ëÇϰí ÀÖ´Â À߸øµÈ ¿µ¾î Áß¿¡ ÇϳªÀÎ
eye-shoppingÀ̶ó´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ÀϹÝÀûÀ¸·Î ¸»ÇÏ´Â ¾ÆÀ̼îÇÎÀº °¡°Ô ¾Õ ¼î¿øµµ¿¡ Áø¿µÈ »óǰµéÀ» ±¸°æÇÕ´Ï´Ù.
window-shopping¿¡¼ÀÇ window´Â ¼î¿øµµ(showcase window)¸¦ ¶æÇÏÁö¿ä. µû¶ó¼ window-shoppingÀ» Á÷¿ªÇϸé '¼î¿øµµ ¼îÇÎ Áï ±¸°æ¸¸ ÇÏ´Â
¼îÇÎ'À̶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. ÀÚ, ÀÌÁ¦´Â Ä£±¸µé¿¡°Ô Á¤È®È÷ ¸»Çغ¸¼¼¿ä '¿À´Ã ¿øµµ ¼îÇÎÇÏ·¯ °¡ÀÚ'
±é½º¿Í cast
ÈçÈ÷ ¾îµò°¡°¡ »ß°Å³ª ºÎ·¯Á³À» ¶§ ±é½º¸¦ ÇÑ´Ù°í ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ±é½º´Â µ¶ÀϾî Gips¿¡¼ À¯·¡µÈ Ç¥ÇöÀÔ´Ï´Ù. '°ñÀý»óÀ» ÀÔ¾úÀ»
¶§ ±× ºÎÀ§¸¦ °íÁ¤½ÃÄÑ ÁÖ´Â ºØ´ë'¸¦ ¿µ¾î·Î´Â a cast¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. cast´Â ¿ø·¡ 'ÁÖÇü, ÁÖÁ¶¹°' À̶ó´Â ¶æÀÌÁö¿ä. ±é½º¸¦ ÇÏ´Ù´Â wear a cast¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.(¸ö¿¡ ºÙ´Â °ÍÀº ¸ðµÎ wear»ç¿ëÇÏ´Â °Í
¾Æ½ÃÁÒ?) ¿¹¸¦ µé¾î '³ª´Â ±é½º¸¦ ÇØ¾ß ÇØ¿ä' ´Â I have to wear a
cast¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.¶Ç '³ª´Â ±é½º¸¦ Çϰí ÀÖ¾î¿ä'´Â 'I'm wearing a cast'¶ó°í ÇÏ¸é µË´Ï´Ù.
'±â½º'¿Í Scratch
»õ·Î »ê ¹°°Ç¿¡ Á¶±ÝÀÌ¶óµµ ÈìÀÌ »ý°åÀ» ¶§ ¼Ó»óÇÑ ½ÉÁ¤Àº ´©±¸³ª ´Ù °æÇèÇØ
ºÃÀ» °Ì´Ï´Ù. ±â½º´Â ¾Æ¸¶ ÀϺ»¾î¿¡¼ À¯·¡µÈ Ç¥ÇöÀ̶ó°í ÁüÀÛÇϴµ¥, ¾î·µç ¿µ¾î¿¡´Â ¾ø´Â
´Ü¾îÀÔ´Ï´Ù.'±ÜÈ÷°Å³ª ÇÒÄý ÀÚ±¹'À» ¿µ¾î·Î´Â a
scratch¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. '~¿¡ ±â½º°¡
³µ´Ù'´Â There's a scratch on this
glass.¶ó°í ÇÏÁö¿ä. ÇÑÆí, scratch°¡ µ¿»ç·Î´Â 'ÇÒÄû¾î »óó¸¦ ³»´Ù'¶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù.
±×·¡¼ '±ÜÈ÷´Ù'´Â scratchÀÇ ¼öµ¿Çü be scratched ¶Ç´Â get scratched¶ó°í ÇÏÁö¿ä. µû¶ó¼ '³» Â÷°¡ ±ÜÇû¾î¿ä'´Â
¿µ¾î·Î My car is(got) scratched ¶ó°í
ÇÏ¸é µË´Ï´Ù.
Old Miss ´Â Old Maid
¾ÆÁ÷ ¿ì¸® »çȸ¿¡¼´Â ÀÏÁ¤ÇÑ ³ªÀ̰¡ Áö³µ´Âµ¥µµ °áÈ¥ ¾È ÇÑ ¿©ÀÚ¸¦
ºÒ½ÖÇÏ°Ô ¿©±â´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Â °Í °°½À´Ï´Ù. '³ëó³à'¶ó´Â ¸»µµ µè±â ½ÈÀºµ¥, ´©°¡ ¶Ç '¿Ãµå ¹Ì½º'¶ó´Â ÀÌ»óÇÑ Ç¥ÇöÀ» ¸¸µé¾î ÀÌ ¸»±îÁö µé¾î¾ß
ÇÏ´Ï ¾ó¸¶³ª ½È°Ú½À´Ï±î.¿µ¾î·Î Miss´Â '°áÈ¥ ¾È ÇÑ ¿©ÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Á¸Äª'À̹ǷÎ, '³ëó³à'¸¦ old Miss¶ó°í ÇÏ¸é µÉ °Í °°Áö¸¸,À̰ÍÀº
Äá±Û¸®½ÃÀÔ´Ï´Ù. Á¦´ë·Î µÈ Ç¥ÇöÀº old maidÁö¿ä.
ÀÌ´Â °ú°Å¿¡´Â '¹ÌÈ¥³à'¸¦ maid¶ó°í ºÎ¸¥ µ¥¼ À¯·¡ÇÑ Ç¥ÇöÀÔ´Ï´Ù.±×·¯³ª '³ëó³à', '¿Ãµå ¹Ì½º'¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î old maid´Â µè±â ÁÁÀº
¸»Àº ¾Æ´Ï¹Ç·Î, ±×³É '¿Ãµå ¹Ì½º'¸¦ ¿µ¾î·Î 'old maid'¶ó°í ÇÑ´Ù°í ¾Ë°í¸¸ ÀÖ´Â °Ô ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù.
Morning call°ú Wake-up call
¹°·Ð ¿µ¾î »çÀü¿¡ morning callÀ» ã¾Æº¸¸é '(È£ÅÚ µî¿¡¼ ¼Õ´ÔÀ»
±ú¿ì´Â)¸ð´×ÄÝ'À̶ó°í ³ª¿Í ÀÖÁö¸¸, À̰ÍÀº ¿µ¾î°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¸ð´×ÄÝÀ»
¿µ¾î·Î´Â 'wake-up
call'À̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. wake upÀº µ¿»ç·Î 'Àá¿¡¼ ±ú´Ù', wake-upÀº Çü¿ë»ç·Î 'ÀáÀ»
±ú¿ì´Â'À̶ó´Â ¶æÀÌÁö¿ä. ±×·¡¼ wake-up callÀ» Á÷¿ªÇϸé 'ÀáÀ» ±ú¿ì´Â ÀüÈ'¶ó´Â ¶æÀÌ µË´Ï´Ù.
±×·³ ¾î¶»°Ô ÇØ¼
'¸ð´×ÄÝ'À̶ó´Â Ç¥ÇöÀÌ »ý°åÀ»±î¿ä? wake-up callÀº morning wake-up callÀ»
ÁÙÀΠǥÇöÀÔ´Ï´Ù. µû¶ó¼ ¿µ¾î¿¡¼´Â morningÀ» »ý·«ÇÏ¿© À̸¦ ±×³É wake-up callÀ̶ó°í
ºÎ¸£°Ô µÇ¾ú´Âµ¥, °°Àº Ç¥ÇöÀÌ ¿ì¸® ³ª¶ó¿¡¼´Â wake-upÀÌ »ý·«µÈ ¸ð´×ÄÝÀÌ µÇÁö ¾Ê¾Ò³ª ½Í½À´Ï´Ù.
![]()
²
Chewing gum
¿À¹«¶óÀ̽º
Omelet rice °¡ ¾Æ´Ï¶ó rice omelet(te) ¶ó°í ÇØ¾ßÇÑ´Ù.
¹ÙIJ½º
¹ÙIJ½º(Vacance)´Â ºÒ¾î¿¡¼ ¿Â ¸»À̸ç, ¿µ¾î·Î´Â Vacation À̶ó°í ¾´´Ù.
Misa, Tem
»ó±â¸»Àº ÀÌÅ»¸®¾Æ¿¡¼ ¿Â¸»·Î Mass, Theme ÀÌ ¿µ¾î½Ä Ç¥ÇöÀÌ´Ù.
°è¶õ ÈĶóÀÌ
Egg-fried °¡ ¾Æ´Ï¶ó Fried-egg ¶ó°í ÇØ¾ß ÇÏÁö¿ä..
Meeting
ÀÌ ¸»Àº ¸ðÀÓÀ̶õ ¶æÀ¸·Î ¿ì¸®°¡ ÈçÈ÷ ¾²´Â ³²³à°£ÀÇ ¸¸³²Àº Date ¶ó°í ÇØ¾ßÇÏ´Ù(¶Ç´Â (Appointment)
Bread
¾Æ¹« °Íµµ ¹èÇÕµÇÁö ¾Ê´Â ½Ä»§¸¸À» ÁöĪÇÑ´Ù.
µ·±î½º
¿ø·¡ Pork Cutlet ÀÎ °ÍÀ» ÀϺ»»ç¶÷µéÀÌ ÇÑÀÚ·Î µÅÁö "µ·"+ °¡½º(Cutlet¿¡¼ ºñ¼ÒÇü ¾î¹Ì let °¡ Å»¶ôµÈ ÇüżÒ)
Pastry
¹Ð°¡·ç,¿ìÀ¯,°è¶õµîÀÌ µé¾î°£ Á¦Ç°À» ¶æÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù
»çÀÌ´Ù
¿ø·¡ Cider ´Â »ç°úÁ꽺¸¦ ÁöĪÇÏ´Â ¸»À̸ç, ź»êÀ½·á´Â Soda Pop À¸·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.
ÆÄÀÎÁ꽺
ÀÌ ¸»Àº Pineapple juice °¡ ¿Ç´Ù.
·¹¸óÁ꽺
ÀÌ ¸»Àº Lemonade °¡ ¿Ç´Ù.
¾ÆÀ̽º Ä¿ÇÇ
ÀÌ ¸»Àº Iced coffee ·Î »ç¿ëÇØ¾ß ÇÑ´Ù
Çϵå
ºù°ú¸¦ ³ªÅ¸³»´Â ÀÌ ¸»Àº Ice-cream bar ·Î ¾²¾ß ÇÑ´Ù.
![]()
¿ø ¼¦!°ú Bottoms up!
'¼úÀÜÀ» ´Ü¹ø¿¡ ºñ¿ì´Ù'¶ó´Â Àǹ̷ÎÀÇ '¿ø ¼¦'Àº ¾Æ¸¶µµ 'À§½ºÅ° ÇÑ ÀÜ'À» ¿µ¾î·Î shot,Áï a
shot of whiskey¶ó°í ¸»ÇÏ´Â µ¥¼ À¯·¡ÇßÀ» °Å¶ó°í »ý°¢µË´Ï´Ù. Áï, ĬÅ×ÀÏÀº ¸î ½Ã°£¿¡ °ÉÃÄ Á¶±Ý¾¿ ¸¶½Ã´Â ¹Ý¸é¿¡ ¾óÀ½À» ŸÁö
¾ÊÀº(straight) À§½ºÅ°¿Í °°Àº µ¶ÇÑ ¼úÀº º¸Åë Çѹø¿¡ ºñ¿ì¹Ç·Î, ¿©±â¼ '¿ø ¼¦.À̶ó´Â ¸»ÀÌ »ý±âÁö ¾Ê¾Ò³ª ½Í±º¿ä.½ÇÁ¦·Î ¿µ¾î ±Ç¿¡¼µµ
¸î¸î Áö¿ª¿¡¼´Â ÀÌ '¿ø ¼¦!' À̶ó´Â Ç¥ÇöÀ» »ç¿ëÇϱ⵵ ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÈçÈ÷ ¿µ¾î·Î´Â Drink
up! ¶Ç´Â Bottoms up!À̶ó°í ÇÏÁö¿ä. ÀÌ ¶§ drink´Â '¸¶½Ã´Ù'¶ó´Â ¶æÀÇ µ¿»ç·Î,
Drink up!Àº Âß ¸¶½ÃÀÚ´Â ¶æÀ¸·Î ÇÏ´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù. Bottoms up!À» Á÷¿ªÇϸé '¼úÀÜÀÇ ¹Ø¹Ù´ÚÀ» À§·ÎÇ϶ó'´Â ¶æÀ¸·Î 'Âß µéÀÌÄÑÀÚ'´Â
¶æÀ¸·Î ÇÏ´Â ¸»ÀÌÁö¿ä. ÀÌ ¸»Àº Popssicle ·Î ½á¾ß
ÇÑ´Ù.
µ·±î½º¿Í Pork cutlet
º¸Åë ¾ç½ÄÁý¿¡ °¡¸é
µ·±î½º¿Í ºñÈı¸¦ ¸¹À̵é ÁÖ¹®ÇÕ´Ï´Ù. À̵éÀº '¾ã°Ô Àú¹Î µÅÁö°í±â(¼è°í±â)¿¡ °è¶õ°ú »§°¡·ç¸¦ ÀÔÇô ±â¸§¿¡ Æ¢±ä ¿ä¸®'¸¦ ¸»Çϴµ¥¿ä, ~±î½º¶ó´Â
¸»Àº ÀϺ»¸»ÀÌ ¿ì¸® ³ª¶ó¿¡¼ Äá±Û¸®½Ã·Î Á¤ÂøµÈ Ç¥ÇöÀÔ´Ï´Ù. '~±î½º'¸¦ ¿µ¾î·Î´Â cutletÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. '±Á°Å³ª ±â¸§¿¡ Æ¢±â±â À§ÇØ ¾ã°Ô Àú¹Î °í±â' ¶Ç´Â
±â¸§¿¡ Æ¢±ä ¿ä¸®¸¦ ¸»ÇÏÁö¿ä. ±×·¯´Ï±î µ·±î½º´Â ¿µ¾î·Î µÅÁö°í±â(¼è°í±â)¸¦ ¶æÇÏ´Â pork(beef)¿¡ cutletÀ» ÇÕÇØ¼
'pork cutlet', ºñÈı´Â
'beef cutlet'À̸®°í ÇØ¾ß
ÇÕ´Ï´Ù.
È£ÇÁ¿Í Beerhall
¿µ¾î »çÀü¿¡ hof¿Í hop¸¦ ã¾Æº¸¸é ¾Æ¸¶ hof¶ó´Â ´Ü¾î´Â ³ª¿Í ÀÖÁö ¾ÊÀ»
°Ì´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé hof´Â ¿µ¾î°¡ ¾Æ´Ñ µ¶ÀϾ¼ Â÷¿ëµÈ ´Ü¾îÀ̱⠶§¹®ÀÌÁö¿ä. ¿ø·¡ hof´Â '±¤Àå'À̶ó´Â ¶æÀε¥, µ¶ÀϾî·Î´Â ±ä ŹÀÚ°¡ ÀÏ·Ä·Î
³õ¿© ÀÖ´Â µ¶ÀÏ½Ä »ý¸ÆÁÖ Áýµµ hof¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¸»ÇÏ´Â 'È£ÇÁ'µµ ¿©±â¼ À¯·¡ÇÑ °ÍÀÌÁö¿ä. ¿äÁòÀº »ý¸ÆÁÖ Áý ¾Õ¿¡ '¹«½¼ ¹«½¼ È£ÇÁ'
´ë½Å '¹«½¼ ¹«½¼ ±¤Àå'À̶ó°í ÀûÇô ÀÖ´Â °ÍÀ» ÅëÇØ¼µµ hofÀÇ º»·¡ ¶æÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ 'È£ÇÁ Áý' '»ý¸ÆÁÖ ±¤Àå'À» ¿µ¾î·Î´Â beerhallÀ̶ó°í ÇÏÁö¿ä. À̶§
hallÀº '³ÐÀº ¹æ', 'ÁýȸÀå'À̶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. hof¿Í hop´Â µÑ ´Ù ¸ÆÁÖ¿Í °ü·ÃµÈ ´Ü¾îµéÀÌÁö¸¸ ¼·Î ÀüÇô ´Ù¸¥ ¶æÀÔ´Ï´Ù. hop´Â
'¸ÆÁÖÀÇ ¿ø·á·Î ¾²ÀÌ´Â ¾´¸ÀÀ» ³»´Â ½Ä¹°'ÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ·Î º¹¼ö·Î ¾²¿©, hops(ÇÕ½º)¶ó°í ¹ßÀ½µË´Ï´Ù.
Çϵå¿Í bar
¿ì¸®°¡ ÈçÈ÷ ¸»ÇÏ´Â 'Çϵå'³ª '¾ÆÀ̽º ÄÉÀÌÅ©'´Â ¿ª½Ã Äá±Û¸®½Ã°ÚÁÒ?! ¾Æ¸¶µµ ¸·´ë±â¿¡ ²Ç²Ç
¾ó¾îºÙÀº ¾ÆÀ̽ºÅ©¸²ÀÌ µüµüÇÏ´Ù °íÇØ¼ ±×·¸°Ô ºÎ¸£Áö ¾Ê¾Ò´ÂÁö¿ä. ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾îÇ¥ÇöÀº an
ice-cream barÀÔ´Ï´Ù. bar´Â ¼¿ ¼ö ¾ø´Â ¹°Áú ¸í»ç¸¦ ³ªÅ¸³»´Â ´ÜÀ§·Î '±â´Ù¶õ
µ¢¾î¸®'¸¦ ¶æÇÕ´Ï´Ù. ÃÊÄݸ´°ú ºñ´©µµ °¢°¢ a chocolate bar, a soap bar¶ó°í ÇÏÁö¿ä. 'ÁÖ½º¸¦ ¾ó¸° °Í'À» ¿µ±¹¿¡¼´Â ice
lolly, ¹Ì±¹¿¡¼´Â popsicleÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.
![]()
½ÎÀÎÆæ
Sign-Pen À̶ó°í ÇØ¼´Â ¾ÈµÇ¸ç, Pelt-tip pen À̶ó°í ÇØ¾ß
ÇÑ´Ù.
»þÇÁ ¿¬ÇÊ
Sharp Pencil ˼ Mechanical Pencil
º¼Ææ
¿ø·¡ Ball-point pen À̶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù
³ëÆ®
À̸»À» ³ªÅ¸³»´Â Note ´Â "¸Þ¸ð³»¿ë" " ªÀº¼½Å" À» °¡¸£Å°¸ç °øÃ¥Àº Notebook
ȣġŰ½º
Hotchkiss ´Â ¿ø·¡ ±â°üÃÑÀ» ³ªÅ¸³»´Â ¸»·Î½á Hotchkiss paper fastener À̶ó°í ÇØ¾ß Çϸç ÇÑ ´Ü¾î·Î´Â stapler ·Î ½á¾ßÇÑ´Ù.
Cutter
ÀÌ ¸»Àº " ÀÚ¸£´Â »ç¶÷, Àç´Ü±â" À̶õ ¶æÀ¸·Î Ä®À» ³ªÅ¸³»´Â ¸»·Î´Â Cutter Knife ¶ó°í ½á¾ß ÇÑ´Ù.
¸ÅÁ÷
ÀÌ ¸»Àº Magic marker ¶ó°í ½á¾ß ÇÑ´Ù.
![]()
ball pen°ú
pen
º¼ÆæÀÌ ¿µ¾î°¡ ¾Æ´Ï¶ó°í´Â ÇѹøÂë µé¾îº¸¼ÌÀ»ÅÙµ¥¿ä º¼ÆæÀº ballpoint pen(³¡¿¡ µÕ±Ù ½ÉÀÌ
µ¹¾Æ°¡´Â Ææ)ÀÔ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ½ÇÁ¦ ȸȿ¡¼ Do you have a ballpoint pen? À̶ó°í ÇÏ¸é ¾î»öÇØ ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼ ±×³É
penÀ̶ó°í ÇÏ¸é ¿ì¸®°¡ ¸»ÇÏ´Â º¼ÆæÀ» ¿¬»óÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Do you have a
pen? ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ´õ¿í ÀÚ¿¬½º·´½À´Ï´Ù.
¸ÅÁ÷Ææ, Çü±¤Ææ, º¼Ææ, »þÇÁÆæ½½ÀÇ Á¤Ã¼
¾Ë¸²ÆÇ¿¡ ºÙÀÏ º®º¸ µîÀ» ¾µ ¶§ ¿ì¸®´Â º¸Åë ¸ÅÁ÷ÆæÀ» ÀÌ¿ëÇÑ´Ù. ±×·¯³ª
¹Ì¾ÈÇϰԵµ ¸ÅÁ÷Ææ(magic pen)Àº ¿µ¾î Ç¥ÇöÀÌ ¾Æ´Ï¶ó
Çѱ¹¿¡¼ ¸¸µé¾îÁø ¸ÅÁ÷ÆæÀÇ »óÇ¥¸í(brand name)¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù. ¹Ì±¹¿¡¼´Â ¸ÅÁ÷ÆæÀÇ ¿ëµµ(use)°¡ ±×´ë·Î ȣĪÀ¸·Î »ç¿ëµÇ´Âµ¥,¸ÅÁ÷ÆæÀÇ ¹Ù¸¥ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀº ¹Ù·Î 'Ç¥½ÃÇÏ´Â °Í' Áï,
markerÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¸ÅÁ÷ÆæÀ» ºô·Á¾ß ÇÒ »óȲÀ̶ó¸é
Can I use your marker?(¸ÅÁ÷ÆæÀ» »ç¿ëÇØµµ µÉ±î?),
Can you lend me your marker?(¸ÅÁ÷ÆæÀ» ºô·Á ÁֽðڽÀ´Ï±î?)Á¤µµ·Î ÇÏ¸é µÇ°Ú´Ù. 'º¼Ææ'µµ ¸¶Âù°¡Áö·Î ¿ì¸®°¡ ¸»ÇÏ´Â
ball penÀº Çѳ¹ Äá±Û¸®½¬¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù. º¼ÆæÀÇ ¿ø·¡ ¸íĪÀº ball-point penÀÌÁö¸¸, ÀϹÝÀûÀ¸·Î ¹Ì±¹ÀεéÀº ±×³É penÀ̶ó°í ºÎ¸¥´Ù. ¾Æ¿ï·¯ ÇѰ¡Áö ´õ ¾Ë¾ÆµÑ °ÍÀº ¿ì¸®´Â »þÇÁÆæ½½À̳ª ¿¬ÇÊ, ¾Æ´Ï¸é º¼Ææ, ½ÎÀÎÆæ, ¸¸³âÇÊ µîÀ¸·Î ¿©·¯ Çʱ⵵±¸¸¦ ±¸ºÐÇÏ¿©
ÁöĪÇÏ°í »ç¿ëÇÏ´Â ¹Ý¸é, ¹Ì±¹ÀεéÀº ²À ±¸ºÐÀ» ÇØ¾ß ÇÒ °æ¿ì¿¡¸¸ ±¸ºÐÇÏ¿© »ç¿ëÇϰí À̵é Àüü¸¦ ±×³É penÀ̶ó°í ÅëĪÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î
»ó´ë¹æÀÌ »þÇÁ Ææ½½À» °¡Áö°í ÀÖµç º¼ÆæÀ» °¡Áö°í ÀÖµç Çʱ⵵±¸¸¦ ºô¸®·Á°í ÇÑ´Ù¸é ±×³É Do you have a pen?À̶ó°í ¹°À¸¸é µÈ´Ù. °¡·É
¿ì¸®°¡ Do you have a
ball-point pen?À̶ó°í ¹°À¸¸é »ó´ë¹æÀº »þÇÁ Ææ½½À̳ª ½ÎÀÎÆæÀ» °®°í ÀÖÀ¸¸é¼µµ ¸¶À½ ¼ÓÀ¸·Î "ÀÌ Ä£±¸°¡ ¾î¶²
ƯÁ¤ÇÑ ÀÏ ¶§¹®¿¡ º¼ÆæÀ» ã´Â±¸³ª."¶ó°í »ý°¢Çϰí´Â »þÇÁ Ææ½½À̳ª ½ÎÀÎÆæÀ» ²¨³»Áö ¾ÊÀ» ¼öµµ Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·±µ¥ ¿©±â¼ ÇѰ¡Áö ´õ ¤°í
³Ñ¾î°¥ °ÔÀÖ´Ù, À§¿¡¼ °è¼Ó »þÇÁÆæ½½À̶ó´Â ¸»À» ½è´Âµ¥ ÀÌ ¶ÇÇÑ ·Õ±Û¸®½¬´Ù. »þÇÁÆæ½½ÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾îÇ¥ÇöÀº mechanical pencil ÀÌ°í ±× ¾È¿¡ ³Ö´Â ¿¬ÇʽÉÀº pencil lead¶ó´Â °Íµµ ÇÔ²² ¾Ë¾ÆµÎÀÚ. ±×·³ ¿ì¸®°¡ ½ÃÇè°øºÎ¸¦ ÇÒ ¶§³ª Ã¥À» ÀÐÀ» ¶§
Ưº°È÷ Áß¿äÇÑ ºÎºÐÀ» Ç¥½ÃÇÒ ¶§ »ç¿ëÇÏ´Â 'Çü±¤Ææ'Àº ¿µ¾î·Î ¾î¶»°Ô Ç¥ÇöÇÒ±î? ¸ÕÀú ...¿¡ ÃÊÁ¡À» ¸ÂÃß´Ù' , ...À» ´«¿¡ ¶ç°Ô ÇÏ´Ù'ÀÇ
Àǹ̷Πhiglight ¶ó´Â µ¿»ç°¡ ÀÖ°í, ÀÌ µ¿»ç¿¡ 'ÇàÀ§ÀÚ' ¶Ç´Â 'ÇàÀ§¼ö´Ü'À» ³ªÅ¸³»ÁÖ´Â ¾î¹Ì -er ¸¦ ºÙÀ̸é highlighter°¡
ÆÄ»ýµÈ´Ù.¿ì¸®°¡ »ç¿ëÇÏ´Â Çü±¤ÆæÀº ±× ¿ëµµ°¡ 'Áß¿äÇÑ ºÎºÐÀ» ´«¿¡ ¶ç°Ô ÇÏ´Â °Í' À̹ǷΠÇü±¤ÆæÀ» ¿µ¾î·Î ¿Å±â¸é highlighter°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.
'½ºÄ«Ä¡Å×ÀÌÇÁ(Scotch tape)'¿ª½Ã ÇϳªÀÇ
»óÇ¥¸í (brand name)¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù ÀÌÀÇ ¹Ù¸¥ Ç¥ÇöÀº adhesive tapeÀ¸·Î ¿©±â¼ adhesive´Â µ¿»ç adhere(°íÂø½ÃŰ´Ù,
ºÙÀÌ´Ù)ÀÇ Çü¿ë»çÇüÀÌ´Ù. ¹Ì±¹ ÀϺΠÁö¿ª¿¡¼´Â ½ºÄ«Ä¡Å×ÀÌÇÁ¶ó°í ÇØµµ ¾Ë¾ÆµèÁö¸¸ adhesive tapeÀ̶ó°í ÇÏ´Â °Ô º¸´Ù ÀϹÝÀûÀÌ´Ù. À̹ۿ¡µµ
'ȣġŰ½º'ÀÇ ¹Ù¸¥ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀº stapler,±× ¾È¿¡ ³Ö´Â ¾ËÀº staples, Ã¥»ó À§¿¡ ³õ´Â '½ºÅĵå'´Â desk lampµîÀ¸·Î ¿ì¸®°¡
¾Æ¹«ÀǽɾøÀÌ ³»¹ñ´Â ¸»µé¿¡ Äá±Û¸®½¬´Â Ç×»ó µµ»ç¸®°í(?)ÀÖ´Ù.
![]()
¿Ã¹Ù¸¥ ÀǺ¹Ç¥Çö 8°¡Áö
Â̹ÙÁö : tightjean[tight
pants]
¿¡¾î·Îºòº¹ : aerobic suit
ÆÒƼ ½ºÅ¸Å· : panty hose
[pantihose]
¿ÍÀ̼ÅÃ÷ : dress shirt
¹ÙÁö : pants(¿µ±¹¿¡¼´Â 'ÆÒƼ' ¸¦ ÁöĪ.
¹Ý¹ÙÁö: short-pants)
ÆÒƼ: underwear
³»ÀÇ-undershirt
![]()
¹è²ÅƼ´Â ¿µ¾î·Î ¹¹?
¸¸¾à ¿©·¯ºÐÀÌ ¹Ì±¹¿¡ »ì¸é¼ ¹è²ÅƼ¸¦ »ç·Á°í ÇÑ´Ù¸é ¾î¶² Ç¥ÇöµéÀ» ¾Ë°í
ÀÖ¾î¾ß ÇÒ±î? ¿ì¼± '¹è²ÅƼ'¸¦ ¿µ¾î·Î ¿Å±â·Á ÇÑ´Ù¸é ÀϹÝÀûÀ¸·Î '¹è²Å' À̶õ ¿µ¾î ´Ü¾î¿Í 'Ƽ'¶õ ¿µ¾î ´Ü¾î¸¦ »ý°¢Çس» ¹è²ÅƼ¸¦
Ç¥ÇöÇÏ·Á°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ½ÅüÀÇ ÀϺκÐÀÎ '¹è'¸¦ ¿µ¾î·Î belly ¶ó°í ÇÑ´Ù. ±×·±µ¥ ¹è²ÅÀº ¸¶Ä¡ ÇϳªÀÇ ´ÜÃß°¡ ¹èÀ§¿¡ ÀÖ´Â °Íó·³ º¸ÀδÙ.
ÀÌ·± ÀÌÀ¯·Î ¿µ¾î¿¡¼´Â ¹è²ÅÀ» belly-button À̶ó°í ÇÑ´Ù. ±×·¸´Ù¸é ¹è²ÅƼ´Â belly-button shirt Á¤µµ·Î ¿µ¿ªÀÌ
µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ´Â Äá±Û¸®½¬ ! ¿ì¼± ¹è²ÅƼ´Â ¸ö¿¡ µü ºÙ´Â ¿ÊÀÌ´Ù. ±×·¡¼ tight shirt °¡ ¿ÇÀº Ç¥ÇöÀÌ´Ù.
¹è²ÅƼµµ Çæ··ÇÑ °Íµµ ÀÖ´Ù ÀÌ´Â Àµµ¸®ÀÇ ¹Ý¸¸ ÀÖ´Â ¿ÊÀ̶ó ÇØ¼ half shirt ¶ó°í ÇÏ¸é µÈ´Ù.
¹Ù¹Ù¸®ÄÚÆ®¿Í ÄÚÆÃ
¾ð¾î¶õ ¸ðµÎ¿ÍÀÇ ¾à¼Ó(convention)ÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ ¹«½ÉÄÚ Áö³ªÄ¡´Â ¿µ¾î Ç¥Çöµé Áß¿¡´Â
½ÇÁ¦ ¿µ¾î¿Í´Â ÀüÇô »ó°ü ¾ø´Â Ç¥ÇöµéÀÌ ¸¹´Ù. '¹Ù¹Ù¸® ÄÚÆ®' ¶ó´Â Ç¥Çöµµ ÀÌ¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ÇÑ ¿¹·Î '¹Ù¹Ù¸® ÄÚÆ®'ÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀº Trench coat ¶Ç´Â ±×³É coat ÀÌ´Ù. ÇÚµå¹éÀ̳ª °¡Á× Á¦Ç°ÀÇ »óÇ¥ ¸íÀ¸·Î À¯¸íÇÑ ±¸Âî(GUCCI) »óÇ¥ ¸íó·³ '¹Ù¹Ù¸®' ¶õ
Coat¸¦ ¸¸µé¾î ÆÄ´Â ÇÑ È¸»ç(company)ÀÇ »óÇ¥¸íÀÎBurberry¶õ À̸§¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù.
±× Á¦Ç°ÀÌ ¿ì¸® ³ª¶ó¿¡ óÀ½ µé¾î¿Í À¯ÇàÇÒ ½Ã±â¿¡ ÆíÀÇ»ó '¹Ù¹Ù¸® ÄÚÆ®' ¶ó°í ºÒ·¶À¸¸ç, ±× ¸íĪÀÌ ¸¶Ä¡ coatÀÇ ´ë¸í»çÀξç Áö±Ý±îÁöµµ ±×·¸°Ô
ºÒ·ÁÁö°í ÀÖ´Ù. ÀÌ¿Õ Coat¶ó´Â ¸»ÀÌ ³ª¿ÔÀ¸´Ï ¿ì¸®°¡ ÈçÈ÷ ¸»ÇÏ´Â
ÄÚÆÃÇϰí´Â ¾î¶² °ü°è°¡ ÀÖ´ÂÁö ¾Ë¾Æº¸ÀÚ. °á·ÐºÎÅÍ À̾߱âÇϸé coatingÀº À߸øµÈ ¿µ¾îÇ¥ÇöÀÌ´Ù. ÀϹÝÀûÀ¸·Î coat¶õ ´Ü¾î´Â 'ÃßÀ» ¶§ ÀÔ´Â ÄÚÆ®, ÆäÀÎÆ® Ä¥ÇÏ´Ù, ±Ý¼ÓÀ» µµ±ÝÇÏ´Ù, ·»Á
ÄÚÆÃÇÏ´Ù' ¶ó´Â ¶æÀ¸·Î ¾²À̴µ¥, ÀÌ ¶æ °¡¿îµ¥ ¿ì¸®°¡ 'ÄÚÆÃ' À̶ó°í ¸»ÇÏ´Â Àǹ̴ ¾ø´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾Ë°í ÀÖ´Â 'ÄÚÆÃ' À̶õ ´Ü¾îÀÇ
¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀº laminate·Î ÀÌ´Â '¾ãÀº
ÇÃ¶ó½ºÆ½(plastic)À¸·Î ¾º¿ì´Ù' ¶ó´Â Àǹ̸¦ °®°í ÀÖ´Ù. ÄÚÆÃÇÏ´Â
±â°è´Â laminator¶ó°í ÇÏ¸é µÇ°Ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¹®¹æ±¸(stationery)¿¡ °¡¼ "À̰ÍÀ» ÄÚÆÃÇÏ°í ½Í½À´Ï´Ù,"¶ó°í ÇÏ·Á¸é
I'd like to laminate
this.¶ó°í ÇÏÀÚ. "I wanna coating À̶ó°í ÇѲ¯ ¸Ú
ºÎ·Á À̾߱âÇØµµ ¹Ì±¹ÀÎÀº ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÑ´Ù.
·±´×°ú undershirt
runningÀº '´Þ¸®±â'¿Ü¿¡ 'À¯Ãâ¹°, °æ¸¶, ¿î¿µ' µîÀÇ ¿©·¯ ¶æÀ¸·Î ¾²ÀÌÁö¸¸, ³²ÀÚ
À§ ¼Ó¿ÊÀ̶ó´Â ¶æÀ¸·Î´Â ¾²ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.¾Æ¸¶ ´Þ¸®±â ¼±¼öµé(runner)ÀÌ ÀÔ´Â »óÀǰ¡ ³²ÀÚ À§ ¼Ó¿Ê°ú ºñ½ÁÇØ¼ ±×·± ¸»ÀÌ »ý±âÁö ¾Ê¾Ò³ª
½ÍÀºµ¥¿ä. ¾î·µç À̰ÍÀº Äá±Û¸®½ÃÀÔ´Ï´Ù. ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀº 'undershirt'ÀÔ´Ï´Ù.
undershirt´Â ¼Ó¿ÊÀ̶ó´Â ¶æÀÇ
under-wear¿Í shirtÀÇ ÇÕ¼º¾î·Î ¼ÅÃ÷ ¹Ø¿¡ ÀÔ´Â ¼Ò¸Å°¡ Àְųª ¾ø´Â ¼Ó¿ÊÀ» ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀÌ undershirt´Â ¹Ì±¹¿µ¾î¿¡¼
¾²À̴ ǥÇöÀ̰í, ¿µ±¹¿µ¾î·Î´Â vest¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.
vest¸¦ Á¶³¢¶ó´Â ¶æÀ¸·Î ¾Ë°í Àִµ¥ ÀÌ°Í ¶ÇÇÑ ¹Ì±¹¿µ¾î¿¡¼ ¾²À̴ ǥÇöÀÌÁö¿ä. Á¶³¢¸¦ ¿µ±¹¿µ¾î¿¡¼´Â waistcoat(Ç㸮±îÁö ¿À´Â
°Ñ¿Ê)¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.
hair cut short¿Í permanent
¸Ó¸®¸ð¾çÀ» ¿µ¾î·Î ¸»Çϱâ´Â »ý°¢º¸´Ù
¾î·ÆÁÒ? ¿ì¸®°¡ ÈçÈ÷ ¸»ÇÏ´Â 'ĿƮ ¸Ó¸®'´Â ´ëÇ¥ÀûÀÎ Äá±Û¸®½ÃÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀ» ¿µ¾î·Î´Â hair cut
short¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. cut´Â 'ÀÚ¸£´Ù'¶ó´Â µ¿»ç·Î, hair cut short´Â 'ª°Ô ÀÚ¸¥
¸Ó¸®'¶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. ¶Ç 'ÆÄ¸¶'¶ó°í ÇÏ´Â °Ç permanent¿¡¼ »ý±ä Ç¥ÇöÀÔ´Ï´Ù. ƯÈ÷ À̰ÍÀ» ¹ßÀ½ÇÒ ¶§ À¯ÀÇÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·³ ¹ÌÀå¿ø¿¡ °¡¼ 'ĿƮ ¸Ó¸®·Î ¹Ù²Ù¾î ÆÄ¸¶¸¦ ÇÏ°í ½Í´Ù'¶ó´Â
¸»Àº ÀÌ·¸°Ô ÇÕ´Ï´Ù.
"I'd like my hair cut short and a
perm."
![]()
´Þ·¯¹Ú½º
ÀÌ ¸»Àº È®½ÇÇÑ ¼öÀÔ¿øÀ» ÀǹÌÇÏ´Â ¸»·Î Box office, Gold mine ·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.
°ñµç¾Æ¿ö
"ÃÖ°íÁ¡"À» ³ªÅ¸³»´Â ÀÌ ¸»Àº Prime Time À¸·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù
Å»·»Æ®
Tallent ¶õ ¸»Àº Àç´ÉÀ̶õ ¸»À̸ç, TV star, Actress, Entertainer ·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.
¸Å½ºÄÞ
´ëÁ߸ÅüÀÇ Àǹ̷ΠÀÌ ¸»À» ÀÚÁÖ »ç¿ëÇϳª ÀÌ ¶æÀ¸·Î´Â Mass Media ·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.
°Ô·±Æ¼
Guarantee ¶õ ¸»Àº "º¸Áõ,´ãº¸" ¶ó´Â Àǹ̷Π¿ì¸®°¡ ÈçÈ÷ ¾²´Â "µ·À» ÁöºÒÇÑ´Ù"´Â Àǹ̴ Fee, Pay ¶ó°í ½á¾ß ÇÑ´Ù.
![]()
glamor¿Í glamorous
¿ì¸® ³ª¶ó¿¡¼´Â 'Àú ¿©ÀÚ ±Û·¡¸Ó´Ù'¶ó°í ¸»ÇÏ¸é ±×¾ß¸»·Î big breast¿Í big hips¸¦ ¶°¿Ã¸®´Âµ¥ ¿µ¾î·Î a glamorous womanÀº '¸ÅȤÀûÀÎ ¿©ÀÚ' Á¤µµÀÇ ¶æÀÔ´Ï´Ù.
¹°·Ð ¸ÅȤÀûÀÎ ¿©¼ºÀÌ ±Û·¡¸ÓÀÏ ¼öµµ ÀÖÁö¸¸ ¹Ýµå½Ã ±×·± °ÍÀº ¾Æ´ÏÁö¿ä. À̶§ glamorous´Â ' ¸ÚÁö°Ô ²Ù¸ç ¸ÅȤÀûÀÎ'À̶ó´Â Àǹ̷ΠÀÌÇØÇϸé
µË´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ º¸Åë ¸»ÇÏ´Â ±Û·¡¸Ó¶ó´Â Ç¥ÇöÀº 'She's got a curvy figure.'
'She's got a shapely figure.'¿Í °°Àº Ç¥ÇöÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.
goal in°ú fire one home
½ºÆ÷Ã÷ ¿µ¾î Áß¿¡´Â Äá±Û¸®½Ã°¡ ¸¹Àºµ¥¿ä, ±× Áß¿¡¼ '°ñÀÎ'Àº
Ã౸³ª ÇÏŰ¿Í °°Àº °æ±âÀÇ goal°ú ¾ÈÂÊÀÇ inÀÌ ÇÕÇØÁø Äá±Û¸®½ÃÀÔ´Ï´Ù. ¿µ¾î·Î '°ñÀÎÇÏ´Ù'´Â
score a goal(°ñÀ» ¾È¿¡ ³Ö¾î µæÁ¡ÇÏ´Ù)¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ Ç¥Çöº¸´Ù´Â fire one
home(ÃѾËó·³ ½î´Ù)À̳ª hammer one in(¸ÁÄ¡·Î ¹ÚµíÀÌ ¾ÈÀ¸·Î Áý¾î ³Ö´Ù)À» ¸¹ÀÌ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. Âü°í·Î '°ÔÀÓÀ» °³¸·Çϴ ù °ñ'Àº
opening goal, 'µ¿Á¡À» ¸¸µå´Â °ñ'Àº equalizer, '°áÁ¤ÀûÀÎ ½Â¸®ÀÇ °ñ'Àº deciderÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.
Sign°ú Signature
¿äÁò ¿ì¸® ³ª¶ó¿¡µµ µµÀå´ë½Å »çÀÎÀ» ÇÏ´Â °æ¿ì°¡ ¸¹¾ÆÁ³´Âµ¥¿ä,ÀÌ '»çÀÎ'À̶ó´Â ¸»Àº Äá±Û¸®½Ã°í¿ä, ¿ø·¡ ¿µ¾î·Î´Â
signatureÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ Please
give me your signatureÀ̶ó°í ÇÏÁö ¾Ê°í º¸Åë Please put your
signature here.(¿©±â¿¡ ¼¸íÀ» Çϼ¼¿ä)¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. signÀº µ¿»ç·Î '¼¸íÇÏ´Ù'
¸í»ç·Î '½ÅÈ£, Ç¥½Ã'¶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. ¶§¹®¿¡ °£´ÜÈ÷ Sing here,
please.À̶ó°íµµ ¸»ÇÕ´Ï´Ù.
Âü°í·Î 'À¯¸íÀÎÀÇ »çÀÎ'Àº º°µµ·Î autograph¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.
±×·¡¼ ¹ÚÂùÈ£ °°Àº À¯¸íÇÑ ¼±¼ö¿¡°Ô »çÀÎ Á»
ÇØ ÁÖ¼¼¿ä¶ó°í ¸»ÇÒ °æ¿ì
'Could I have your
autograph?' ¶ó°í ¸»Çغ¸¼¼¿ä.
back number¿Í uniform number
´ëºÎºÐ »ç¶÷µéÀº ¼±¼öµéÀÇ µî¿¡ ÀÖ´Â ¼ýÀÚ¸¦
¹é³Ñ¹ö(back number)¶ó°í µé ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ²À ¿µ¾î °°ÁÒ? ±×·¯³ª Àß Çѹø »ý°¢Çغ¸¸é¿ä, »ç½Ç ÀÌ ¹øÈ£´Â ¼±¼öÀÇ µî¿¡ ºÙÀº °Ô ¾Æ´Ï¶ó ¿Ê
Áï À¯´ÏÆû, À¯´ÏÆû ¼ÅÃ÷¿¡ ºÙ¾î ÀÖÀݾƿä. ±×·¯´Ï±î ¹é³Ñ¹ö´Â uniform
number ¶Ç´Â jersey
numberÀ̶ó°í ¸»ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÀÏ»óȸȿ¡¼´Â
±×³É numberÀ̶ó°í ÇÏ´Â °æ¿ì°¡ ¸¹½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï±î ¿¹¸¦ µé¾î¼ ¹ÚÂùÈ£ ¼±¼ö¸¦ ÀÀ¿øÇÑ´Ù¸é
'Number 61! Go Park!!'À̶ó°í Çϸé
µË´Ï´Ù.
¿îµ¿¼±¼ö¿¡°Ô ¹é³Ñ¹ö´Â ¾ø´Ù.
¿îµ¿¼±¼öµéÀº ´©±¸³ª ÀÚ½ÅÀÇ °íÀ¯¹øÈ£¸¦ °®°í ÀÖ°í ±× °íÀ¯¹øÈ£´Â ¿îµ¿º¹ µÚ¿¡ÅÁö¸·ÇÏ°Ô »õ°ÜÁ® ÀÖ´Ù. ±×¸®°í ¿ì¸®´Â ±× ¹øÈ£¸¦ ¹é³Ñ¹ö(back number)¶ó°í ºÎ¸¥´Ù. µî¿¡ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾î ¹é³Ñ¹öÀÎÁö, ¿îµ¿º¹ µÚ¿¡ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾î ¹é³Ñ¹öÀÎÁö ¸ô¶óµµ ¾Æ¹«Æ° ¿ì¸®´Â ±× ¹øÈ£¸¦ ±×·¸°Ô ºÎ¸¥´Ù. ±×·¯³ª ¹Ì±¹ÀεéÀº ±× ¹øÈ£¸¦ °¡¸®ÄÑ uniform number,¶Ç´Â jersey number¶ó°í ºÎ¸¥´Ù. ¿©±â¼ jersey´Â ¸ðÁ÷À¸·Î ¸¸µç ¿îµ¿º¹À»jersey number´Â ¸ðÁ÷À¸·Î ¸¸µç ¿îµ¿º¹¿¡ »õ°ÜÁø ¹øÈ£¸¦ ÁöĪÇÑ´Ù. ¹øÈ£ À̾߱Ⱑ ³ª¿ÔÀ¸´Ï ¿©±â¼ Àá±ñ PIN numberµµ ÇÔ²² ¾ð±ÞÇÏ°í ³Ñ¾î°¡°íÀÚ ÇÑ´Ù. ¿ì¸®³ª¶ó¿¡¼¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î ¹Ì±¹¿¡¼µµ °÷°÷¿¡ Çö±ÝÀÎÃâ±â (automatic teller machine, cash machine)°¡ ÀÖ¾î Æí¸®ÇÏ°Ô Çö±Ý¼ºñ½º¸¦ ¹ÞÀ» ¼ö Àִµ¥, À̸¦ »ç¿ëÇÏ´Ù º¸¸é What's your PIN number?¶ó´Â ¾È³»Ç¥½Ã°¡ ³ª¿Â´Ù. ¿©±â¼ PINÀ̶õ °ÍÀº Personal Identification NumberÀÇ ¾àÀÚ·Î '°³ÀÎ µî·Ï¹øÈ£' ¶ó´Â °ÍÀÌ´Ù. Áï, ¿ì¸® ³ª¶óÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£¿Í °°Àº °ÍÀÌ´Ù.
°ü°è¿¡ °üÇÑ Ç¥Çö ![]()
µ¥ÀÌÆ®¿Í
date
¿ì¸®°¡ ¸»ÇÏ´Â 'µ¥ÀÌÆ®'´Â º¸Åë 'À̼º°£ÀÇ ¸¸³²'À» ¶æÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿µ¾î·Î date´Â 'À̼º°£ÀÇ
¸¸³²', 'µ¥ÀÌÆ® ÆÄÆ®³Ê'¶ó´Â ¶æ ¿Ü¿¡ '´©±º°¡¸¦ ¸¸³ª±â·Î ÇÑ ¾à¼Ó'À̶ó´Â Àǹ̷εµ ¾²ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·± ¾²ÀÓÀÇ Â÷ÀÌ´Â ÁÖ·Î °ü¿ëÀûÀΠǥÇöÀ¸·Î
³ªÅ¸³³´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î go out on a date´Â
'µ¥ÀÌÆ®ÇÏ´Ù'¶ó´Â ¶æÀ̰í, bring a date´Â 'ÆÄÆ®³Ê¸¦
µ¥¸®°í ¿À´Ù'¶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. ±×·± ¹Ý¸é¿¡ make a
date´Â make an appointment, Áï '¾à¼ÓÀ» Àâ´Ù'¶ó´Â ¶æÀ¸·Î ¾²ÀÔ´Ï´Ù. µû¶ó¼ 'µ¥ÀÌÆ®'ÀÚü´Â Äá±Û¸®½Ã°¡
¾Æ´Õ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ¿µ¾î·Î date´Â ¹Ýµå½Ã 'À̼º°£ÀÇ ¸¸³²'À» ¶æÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´ÔÀ» ¸í½ÉÇØ µÎ´Â °Ô ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù.
Á¤(ï×)ÀÌ µé¾î¼... ¿ì¸®³ª¶ó ´Ü¾î°¡¿îµ¥ À¯ÀÏÇÏ°Ô ¿µ¾î·Î Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ¾ø´Â ´Ü¾î°¡ Á¤( ï×)°ú
ÇÑ(ùÏ)À̶ó°í ÇÑ´Ù. ±»ÀÌ 'Á¤' À̶õ ´Ü¾î¸¦ ¿µ¾î·Î ¿Å±âÀÚ¸é love³ª affectionÀÌ µÇ°ÚÁö¸¸ ´µ¾Ó½º¸é¿¡¼ »ó´çÈ÷ ¾î»öÇÑ ¸éÀÌ ¾øÀݾÆ
ÀÖ´Ù. ¿©±â¼ ÇÑ °¡Áö ¾Ë¾ÆµÑ °Ô ¿ì¸®¸»À» ¿µ¾î·Î ¿Å±â´Â µ¥ ÀÖ¾î ²À
´Ü¾î ´ë ´Ü¾î'·Î ¿Å±æ ÇÊ¿ä´Â ¾ø´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î
"´ã´çÀÚ°¡ ´©±¸´Ï?¶ó´Â ¸»À» ¿µ¾î·Î ¿Å±â¶ó°í ÇÏ¸é ´ëºÎºÐÀÇ »ç¶÷µéÀº '´ã´çÀÚ' ¶õ ¿µ¾î ´Ü¾îºÎÅÍ Ã£À» °ÍÀÌ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¿µ¾î¿¡ '´ã´çÀÚ' ¶õ
´Ü¾î´Â ¾ø°í À̸¦ ¿µ¾î½Ä Ç¥ÇöÀ¸·Î Çϸé 'Who is in charge?
(´©°¡ ´ã´çÇϰí ÀÖ½À´Ï±î?) Áï, "´ã´çÀÚ°¡ ´©±¸ÀԴϱî?"°¡ µÈ´Ù.
ÀÌó·³ ¿µ¾î¿¡¼´Â ¹®¸ÆÀ̳ª »óȲ¿¡ ¸Â°Ô Ç®¾î ¾²¸é µÈ´Ù.'Á¤µé´Ù' ¶ó´Â Ç¥Çöµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù.
¿µ¾îÇ¥Çö Áß used to(..¿¡ Àͼ÷ÇØÁö´Ù)¿¡´Ù°¡ ..ÇÏ°Ô µÇ´Ù' ¶õ ÀǹÌÀÇ
µ¿»ç getÀ» ºÙ¿© I get used to him.ÇÏ¸é ±× »ç¶÷¿¡°Ô
Àͼ÷ÇØÁö´Ù' ¶ó´Â ¸»ÀÌ µÇ¾î, ¿ì¸®¸»ÀÇ 'Á¤µé´Ù' ¶õ Ç¥Çö¿¡ Àǹ̻ó
°¡Àå °¡±î¿î Ç¥ÇöÀÌ µÈ´Ù. ÇöÀç ÁøÇàµÇ°í ÀÖ´Â Á¡À» °¨¾ÈÇÏ¿© be
getting used to himÀ̶õ Ç¥ÇöÀ»
»ç¿ëÇϸé Á»´õ ¹Ì±¹½Ä ¿µ¾î°¡ µÈ´Ù.
¹ÌÆÃÀÇ ¿µ¾îÇ¥ÇöÀ» ¹Ù·Î ¾Ë°í
¹ÌÆÃÀ»...
'³ª´Â ¹ÌÆÃÀ» Çß´Ù'¸¦ 'I had a meeting' À̶ó°í ÇÏ¸é ¾î¶³±î? ¿ÏÀüÈ÷ Ʋ¸°
¿µ¾î´Ù. ÀÌ´Â '³ª´Â ¸ðÀÓ(ȸÀÇ)À» °¡Á³´Ù'·Î¼´Â ³ª¹«¶ö µ¥¾ø´Â ¿µ¾îÀÌÁö¸¸... ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾î½Ä Ç¥ÇöÀº 'I had a blind date' ÀÓÀ» ¸í½É..
À̼º±³Àç=¿ìÁ¤?
À̼º±³Àç¶ó´Â Àç¸ñÀÇ ±ÛÀ» ¾µ·Á°í ÇÑ´Ù. ±×·¡¼ ÇÑ¿µ»çÀüÀ» µÚÁö°í µÚÁ® 'Intercourse with the opther sex' ¶ó°í ½á º¸¾Ò´Ù. ÀÌ´Â °ú¿¬ ¿ÇÀ»±î? ÇÑ¿µ»çÀü¿¡´Â intercourse¸¦ ±³Àç'¶ó°í ºÐ¸í ½áÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ´Â 'ºÒ·û'À» ³ªÅ¸³¾ ¶§ ÁÖ·Î ¾²ÀÌ´Â ¸»ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ÀÇØ¾ø´Â À̼º±³Àç´Â ±×³É 'Friendship' Á¤µµ·Î ¹«³ÇÏ´Ù.
³²³àÀÇ ½Å»ó¸í¼¼
°áÈ¥Çϱâ ÀüÀÇ 'ó³à' ¿Í 'ÃѰ¢' Àº °¢°¢ Virgin °ú bachelorÀ̰í, ÀÏ´Ü ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ°¡ »ç¶ûÀ» ÇÏ°Ô µÇ¸é ¼·Î boyfriend ¶Ç´Â girlfriend°¡ µÈ´Ù. ¿¬¾Ö¸»°í Á߸ÅÀåÀÌÀÇ ¼Ò°³·Î ¸¸³ª´Â °æ¿ìµµ ÀÖ´Ù. À̶§ ¼±º¸·¯ ³ª°¡´Â ¿©ÀÚ´Â a woman who was set up with a man by a matchmaker¶ó°í Ç¥ÇöÇϰí, ¿©±â¼matchmaker´Â 'Á߸ÅÀåÀÌ' ¶ó°í ÇØ¼®ÇÏ¸é µÈ´Ù. ³²³à°¡ °áÈ¥Çϱâ Àü¿¡ ¾àÈ¥ÇÏ¸é ³²ÀÚ´Â fiance,¿©ÀÚ´Â fiancee¶ó°í ºÒ¸°´Ù, '¾àÈ¥ÇÏ´Ù' ´Â Ç¥ÇöÀº 'È¥ÀÎÀ» ¾à¼ÓÇÏ´Ù' ´Â ¸»À̹ǷΠmake an engagement¶ó°í Çϰí '°áÈ¥ÇÏ´Ù' ´Â ¸»Àº get married¶Ç´Â marry¶õ µ¿»ç¸¦ »ç¿ëÇÏ¸é µÈ´Ù. ³²³à°¡ °áÈ¥ÇÏ¸é ´ç¿¬È÷ ¾Æ³»¿Í ³²ÆíÀÌ µÈ´Ù. wife¿Í husband¸»ÀÌ´Ù. ±×·±µ¥ ¼·Î Àß »ì´Ù°¡ ¾î¶² ÀÌÀ¯·Î ÀÎÇÏ¿© ºÎºÎ°¡ º°°Å»ýȰ¿¡ µé¾î°¥ ¼öµµ ÀÖ´Ù. À̶§ÀÇ 'º°°ÅÇÏ´Ù' ´Â separate from one's husband[or wife]·Î Ç¥ÇöÇÏ¸é µÇ°í,"±× ¿©ÀÚ´Â º°°ÅÇß¾î,"¶ó°í ¸»ÇÏ·Á ÇÑ´Ù¸é She is a woman who has separated from her husband.¶ó°í ÇÏ¸é µÈ´Ù. ¶Ç 'ÀÌÈ¥ÇÏ´Ù' ¶õ ´Ü¾î´Â divorceÀ̰í, 'ÀÌÈ¥³à' ¶õ Ç¥ÇöÀº a divorced womanÀ̶ó°í ÇÏ¸é µÈ´Ù. ÀÌÈ¥À» ÇÏ¸é µ¶½ÅÀ¸·Î È¥ÀÚ »ì°Å³ª ÀçÈ¥À» ÇÏ°Ô µÇ´Âµ¥ ¿©±â¼ 'µ¶½Å³à' ¶õ Ç¥ÇöÀº a single woman, a woman who is unmarried¶Ç´Â a celibate¶ó°í ÇÏ¸é µÈ´Ù.
¦»ç¶û
¿µ¾î·Î One side love Àΰ¡ ? Àý´ë·Î ¾Æ´Ï´Ù. ¿µ¾îÀÇ µ¿»ç¿¡ 'º¸»óÇÏ´Ù'¶ó´Â
¶æÀ» °¡Áø requite¸¦ »ç¿ëÇØ¼ unrequited love
Áï, º¸»ó¹ÞÁö ¸øÇÏ´Â »ç¶ûÀ̶ó´Â Àǹ̷Π¾´´Ù. ±»ÀÌ one side
love ½ÄÀ¸·Î ¾µ·Á¸é one-sided love ¶ó°í ÇÏ¸é µÉ °ÍÀÌ´Ù. ´Ù¸¥ Ç¥ÇöÀ¸·Î´Â unreturned love ³ª unanswered
love¸¦ ¾²±âµµ ÇÑ´Ù. ¦»ç¶ûÀº ¾Æ´ÏÁö¸¸ À¯µ¶ ÇÑ »ç¶÷¸¸ »ç¶ûÇÏ´Â °æ¿ì, only love¸¦ ¾´´Ù.'±×´Â ³ªÀÇ À¯ÀÏÇÑ »ç¶ûÀ̾ú¾î' ¶ó´Â ¸»Àº
'He was my only love"¶ó°í Ç¥ÇöÇÏ¸é µÈ´Ù.
¹¹ Vacance¸¦ °£´Ù°í ?
ÀÌ ¸»Àº ºÒ¾î·Î¼´Â ÇǼÀÏÁö ¸ð¸£³ª ¿µ¾î´Â ¾Æ´Ï´Ù. ¿ø·¡ ÀÌ ¸»Àº ºÒ¾î¿¡¼ Â÷¿ëµÈ vacant ¶ó´Â ´Ü¾î¿¡¼ ¿Â °ÍÀÌ´Ù. 'ÅÖºó' À̶õ Àǹ̸¦ °¡Áø ÀÌ ¸»Àº ¸í»ç·Î Vacance, ºÒ¾î·Î ÀÐÀ¸¸é ¹ÙIJ½º°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ³î·¯°¡°í ³ª¸é ÁýÀÌ ÅÖºñ´Ï±î ÇÁ¶û½º¿¡¼´Âvacance ¶ó°í ¾µ·±Áö´Â ¸ð¸£Áö¸¸ ¿µ¾î·Î¼ ÇǼ °¡´Ù´Â ¸»Àº summer ¶Ç´Â beat the heat of the summer ¶ó°í ¾´´Ù. µû¶ó¼ 'ÇǼ'¶ó´Â ´Ü¾î´Â summering, beating the heat of the summer ÀÌ´Ù. ¾Æ¿ï·¯ 'ÈÞ°¡'´Â holiday(s), vacation µîÀÌ ÀÖÀ¸¸ç µ¿»çÇ¥ÇöÀ¸·Î´Â take ...days off, be away on vacation [ leave ] µîÀÌ ÀÖ´Ù.
¿¹) Where are you going on vacation ?
I'd like to take three days off.
My husband is away on vacation.
~¿¡°Ô ä¿´¾î !
¿ì¼±
'Â÷´Ù'¶ó´Â ÀǹÌÀÇ ¿µ¾î´Â jilt ¿Í break (up) with °¡ ÀÖ´Ù. ¿ì¸®´Â I was jilted by ~ ³ª I was
broken (up) with ~°°Àº ¿µÀÛÀ» Çϱ⠽¬¿îµ¥ ¿µ¾î´Ù¿î ¿µ¾î´Â ÇàÀ§ÀÚ¸¦ ÁÖ¾î·Î ÇÑ´Ù. ¿¹ÄÁµ¥, ~jilted me ³ª ~broke
up with me. ·Î ¾²´Â °ÍÀÌ ¹Ì±¹¿µ¾î¿¡ ÇÑ °ÉÀ½ ´Ù°¡¼´Â ÀÏÀÌ´Ù. ÀÌ ¿Ü¿¡µµ She left me. She dumpted me. ¶ó°íµµ
¾´´Ù. ºñ½ÁÇÑ ¿¹·Î '¹Ù¶÷ ¸ÂÈ÷´Ù' ¶ó´Â Ç¥Çöµµ I was stood up À̶ó°í ¸»Çϱ⠽±Áö¸¸ She stood me up À̶ó°í ¾²´Â
°ÍÀÌ ¿Ç´Ù.
¹Ì±¹¿µ¾î¿Í ¿µ±¹¿µ¾îÀÇ
Â÷ÀÌ
¿ì¸®³ª¶ó¿¡¼´Â ¿µ¾î¸¦
µµÀÔÇÒ ÃʱâºÎÅÍ ¹Ì±¹¿µ¾î¸¦ µµÀÔÇÏ¿´´Âµ¥ ½ÇÁ¦·Î´Â ¿µ±¹¿µ¾î°¡ ¼¼°èÀûÀ¸·Î´Â Ç¥ÁØÀ̶ó ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¹Ì±¹ ÀÌ¿ÜÀÇ °÷¿¡¼´Â °ÅÀÇ ¿µ±¹¿µ¾î¸¦ ¾²´Â
ÇüÆíÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â °¡´ÉÇÑ ÇÑ µÎ °¡Áö ´Ù¸¦ ¾Ë¾ÆµÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±× ÀÌÀ¯´Â ¿¹¸¦ µé¾î,
"I'm sick" À̶ó°í ÇÏ¸é ¹Ì±¹ÀÎÀº '¾ÆÇÁ´Ù'·Î ¹Þ¾Æ µéÀÌ´Â ÇÑÆí ¿µ±¹ÀÎÀº "±¸¿ªÁú³´Ù"·Î ¹Þ¾ÆµéÀδÙ. ´õ ¿ô±â´Â °ÍÀº NapkinÀε¥ ¿µ±¹ÀÇ ½Ä´ç¿¡ °¡¼ NapkinÀ» ´Þ¶ó°í Çϸé Ȳ´çÇØ ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¿µ±¹¿¡¼ NapkinÀº "±âÀú±Í" À̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. °í·Î Â÷À̸¦ ¸¹ÀÌ ¾Ë¾ÆµÑ¼ö·Ï À¯ÀÍÇϰڴÙ.
¶È °°Àº Àǹ̿¡ ´ëÇØ ¼·Î ´Ù¸¥ ´Ü¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â
°æ¿ì
|
¿ì¸®¸» ÀÇ¹Ì |
¿µ±¹¿µ¾î |
¹Ì±¹¿µ¾î |
|
ÀÚµ¿Â÷ |
motorcar |
automobile |
|
¿¤¸®º£ÀÌÅÍ |
lift |
elevator |
|
»çÅÁ |
sweets |
candy |
|
¾à±¹ |
chemist's |
drugstore |
|
¿ù±Þ³¯ |
wage day |
pay day |
|
¿© ÆÇ¸Å¿ø |
shop-girl |
sales-girl |
|
¿ìÆí ¹è´Þ¿ø |
postman |
mailman |
|
Àεµ |
pavement |
sidewalk |
|
¸ñÀç |
timber |
lumber |
|
±¹È¸ |
Parliament |
Congress |
|
¿µÈ |
cinema |
movie |
|
ºñ½ºÅ¶ |
sweet bicuit |
cookie |
|
Á÷¾÷ |
employment |
job |
|
¸ñÀå |
pasture |
ranch |
|
¸ÅÇ¥¼Ò |
booking office |
ticket office |
|
ÁöÇÏö |
underground |
subway |
|
²ÀÁö |
tap |
faucet |
|
1Ãþ |
ground floor |
first floor |
¶È °°Àº ´Ü¾îÀÌ¸é¼ ¼·Î ´Ù¸¥ Àǹ̷Π¾²ÀÌ´Â
¿¹
|
´Ü¾î |
¿µ±¹¿µ¾î |
¹Ì±¹¿µ¾î |
|
barn |
Çê°£, â°í |
¿Ü¾ç°£ |
|
corn |
°î¹°·ù |
¿Á¼ö¼ö |
|
first floor |
2Ãþ |
1Ãþ |
|
napkin |
±âÀú±Í |
³ÀŲ |
|
sick |
±¸¿ªÁú³ª´Â |
¾ÆÇ |
|
billion |
1Á¶ |
10¾ï |
|
dry goods |
°Ç¹°·ù,°î·ù |
ÀÇ·ù,Á÷¹° |
|
lift-guard |
±ÙÀ§º´ |
±¸Á¶´ë¿ø |
|
pants |
ÆÒƼ,¼Ó¹ÙÁö |
¹ÙÁö |
|
wash up |
Á¢½Ã¸¦ ´Û´Ù |
¼ÕÀ» ¾Ä´Ù |
![]()
Å©¶ô¼ð
¿ø·¡´Â Horn À̶ó°í ½á¾ß ¿Ç´Ù
steerine wheel : ÇÚµé(handleÀÌ ¾Æ´Ô)
rearview mirror : ¹é¹Ì·¯
horn : °æÀû (Ŭ·¢½¼ÀÌ ¾Æ´Ô)
turn signal lever : ¹æÇâÁö½Ã ·¹¹ö
emergency brake : »çÀÌµå ºê·¹ÀÌÅ©
gearshift : º¯¼Ó·¹¹ö (ÀÚµ¿½Ä)
stick shift : ÀÚµ¿Â÷ÀÇ ¼öµ¿ º¯¼Ó±â
seat belt : ¾ÈÀüº§Æ®
license plate : ¹øÈ£ÆÇ
hood : ¿£Áø¶Ñ²± (bonnet´Â ¿µ±¹ ¿µ¾î)
trunk : Æ®··Å©(boot´Â ¿µ±¹ ¿µ¾î)
turn signal : ¹æÇâÁö½Ãµî
right[left]-turn signal : ¿À¸¥ÂÊ(¿ÞÂÊ) ±ô¹ÚÀÌ
![]()
¹Ù·Î ¾Ë°í Ÿ´Â ÀÚµ¿Â÷ °ü·Ã Ç¥Çö
¿îÀüÀ» ÁøÂ¥·Î ÀßÇÏ´Â »ç¶÷À̶ó¸é À§±ÞÇÑ »óȲ¿¡¼ Àß ´ëóÇÒ ÁÙ ¾Æ´Â
»ç¶÷ÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
ƯÈ÷³ª ¸» ¼³°í ³¸ ¼³Àº ÇØ¿Ü¿¡¼¶ó¸é ´õ¿í ±×·¸´Ù. ¿ì¼± Â÷¹ÙÄû°¡ ÆãÅ© ³µ´Ù¸é flat tire¸¦ ¾ó¸¥ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡ ¶° ¿Ã¸° ÈÄ I've
got a flat tire with my car (Á¦ Â÷°¡ ÆãÅ©°¡ ³µ½À´Ï´Ù.)¶ó°í ÇÏ¸é µÈ´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì Á¤ºñ¼Ò(body shop)Á÷¿øÀÌ Â÷¸¦ °ßÀÎ(towing)ÇÏ¸é µ·ÀÌ ¸¹ÀÌ µêÀ¸·Î ÆãÅ©°¡ ³¯
°æ¿ì¿¡ ´ëºñÇØ¼ °¡±ÞÀûÀ̸é Â÷ Æ®··Å©(trunk)¿¡ extra tire(¿©ºÐÀÇ Å¸À̾î)¸¦ ³öµÎ°í ´Ù´Ï´Â °Ô ÁÁ´Ù. ¶Ç Â÷´Â
¹èÅ͸®(battery)°¡ ´Ù µÇ¸é ½Ãµ¿ÀÌ ¾È °É¸°´Ù. ÀÌ °æ¿ì¿¡µµ Á¤¸» ´çȲÇÏ°Ô µÇ´Âµ¥, ƯÈ÷ ÀÎÀûÀÌ µå¹® °÷¿¡¼ ½Ãµ¿ÀÌ ¾È °É¸®¸é ¸¹Àº ¾×¼öÀÇ
°ßÀκñ(towing cost)¸¦ ÁöºÒÇØ¾ß ÇÑ´Ù µµ·Î»ó¿¡¼ ÀÌ·± °æ¿ì¸¦ ´çÇϸé ÁÖº¯ÀÇ ¿îÀüÀÚ¿¡°Ô ºÎŹÀ» ÇØ¼ ¹èÅ͸®¸¦ ÃþÀü(charge)½ÃŰ´Â
¿©À¯¸¦ °®µµ·Ï ÇÏÀÚ. À̶§ ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀÌ ¹èÅ͸®°¡ ³ª°¬À» °æ¿ì ´Ù¸¥ Â÷ÀÇ ¹èÅ͸®¿Í ¿¬°áÇØ¼ ´Ù µÈ ¹èÅ͸®¸¦ ÃæÀü½ÃÄÑ ÁÖ´Â ¿¬°á¼±ÀÎ jump
cableÀÌ´Ù.
handle°ú steering wheel
¿ì¸®°¡ º¸Åë ¸»ÇÏ´Â ÀÚµ¿Â÷ÀÇ ¿îÀü´ë¸¦ ÇÚµéÀ̶ó°í ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸
ÀÌ·± ¸»Àº ¿µ¾î ±Ç¿¡¼´Â ¾²Áö ¾Ê°í, ¿ì¸® ³ª¶ó¿¡¼¸¸ »ç¿ëÇÏ´Â Äá±Û¸®½ÃÀÔ´Ï´Ù. ¿ø·¡ ¿µ¾î¿¡¼ÀÇ handleÀº '¼ÕÀâÀÌ'¸¦ ¶æÇÕ´Ï´Ù. 'ÄÅÀÇ
¼ÕÀâÀÌ'´Â cup handle. '¹®ÀÇ ¼ÕÀâÀÌ'´Â door handleÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ¸¸¾à ¿Ü±¹Àο¡°Ô ÀÚµ¿Â÷ÀÇ ÇÚµéÀ» Àâ¾Æ º¸¶ó¸é ¾Æ¸¶ ÀÚµ¿Â÷ÀÇ
¹®¼ÕÀâÀ̸¦ ÀâÀ» °Ì´Ï´Ù. ¿ì¸®¸»ÀÇ 'ÀÚµ¿Â÷ ¿îÀü´ë'ÀÇ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀº 'steering
wheel'ÀÔ´Ï´Ù. steerÀº ¹æÇâÀ» Á¶Á¾ÇÏ´Ù¶ó´Â ¶æÀ̸ç, steering wheelÀº ¹æÇâÀ»
Á¶Á¾Çϴµ¥ ¾²ÀÌ´Â ¹ÙÄû¶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù.
'ÆÄ¿öÇÚµé'À̶ó´Â ¸»µµ ¿ª½Ã Äá±Û¸®½Ã°í, À̰ÍÀº 'power steering'À̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.
¶Ç '¿îÀü´ë°¡ ºÎµå·´´õ¶ó'´Â
¶æÀ¸·Î 'Çڵ鸵ÀÌ ÀߵȴÙ' ¶ó°í Çϴµ¥ À̰ÍÀº '¿îÀüÇϱ⿡ ¼ö¿ùÇÏ´Ù'¶ó´Â ¶æÀÌÁö ¿îÀü´ë°¡ ºÎµå·´´Ù´Â ¸»Àº ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
Hood¿Í Bonnet
'º¸´Ö'Àº Äá±Û¸®½Ã°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¿ì¸®°¡ ÈçÈ÷ ¸»ÇÏ´Â 'ÀÚµ¿Â÷ º¸´Ö'À»
¹Ì±¹ ¿µ¾î¿¡¼´Â hood(µÎ°Ç, µ¤°³)¶ó°í ÇÏÁö¸¸,
¿µ±¹ ¿µ¾î¿¡¼´Â bonnetÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ¹°·Ð ¹Ì±¹
»ç¶÷ Áß¿¡´Â bonnetÀ̶ó´Â ¸»À» Àß ¸ð¸£´Â »ç¶÷µµ ÀÖ°ÚÁö¸¸bonnet¶ÇÇÑ ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀÔ´Ï´Ù. ![]()
±âŸ¾à¾î Âü°í
No Smoking : ±Ý¿¬
No Entering, Road Closed : µé¾î°¡Áö ¸øÇÔ
No Passing : Ãß¿ù±ÝÁö
No Crossing : Ⱦ´Ü±ÝÁö
No Turn, No U Turn : ȸÀü
¸øÇÔ
No Backing : ÈÄÁø ¸øÇÔ
No Honking : °æÀû ¿ï¸®Áö ¸øÇÔ
No Thoroughfare, No Trespassing, Dead End : Áö³ª°¡ÀÚ ¸øÇÔ
Closed to All Vehicles : ÀçÂ÷ ÅëÇà ¸øÇÔ
Closed to Pedestrians : º¸ÇàÀÚ ÅëÇà ¸øÇÔ
Under Construction, Road Works Ahead : °ø»ç Áß
No Admittance Except on Business : ºñ¿ë¹«ÀÚ ÃâÀÔ±ÝÁö
Post No Bills : º®º¸ ºÙÀÌÁö ¸øÇÔ
Not In Use : »ç¿ë ¸øÇÔ
No Dumping : ÈÞÁö ¹ö¸®Áö ¸øÇÔ
No Peddling : Çà»ó ±ÝÁö
Off Limits ÃâÀÔ Á¦Çѱ¸¿ª
Staff Members Only : Á÷¿ø ¿Ü ÃâÀÔ±ÝÁö
Private, Private Property : ¿ÜºÎÀÎ ÃâÀÔ±ÝÁö
Litter : ¾²·¹±â ¹ö¸®´Â °÷
Unlawful to Liter Freeway : °í¼Óµµ·Î¿¡ ¾²·¹±â ¹ö¸®´Â °ÍÀº ºÒ¹ý
Stop : ÀÏ´ÜÁ¤Áö ÇϽÿÀ
Reduce Speed, Go Slow : ¼Óµµ¸¦ ÁÙÀ̽ÿÀ.
Dead Slow : Àý´ë¼Çà
Sound Horn : °æÀûÀ» ¿ï¸®½Ã¿À
Keep To the Right : ¿ìÃøÅëÇà
Detour : ¿ìȸÇϽÿÀ
Keep Away : Á¢±ÙÇÏÁö ¸¶½Ã¿À
Keep Off the Grass : Àܵ𿡠µé¾î°¡Áö ¸¶½Ã¿À
Look Out : ÁÖÀÇÇϽÿÀ
Refrain From Trespassing : Áö³ª°¡Áö ¸¶½Ã¿À
Please Don't Litter : ¾²·¹±â ¹ö¸®Áö ¸¶½Ã¿À
Hands Off : ¼Õ´ëÁö ¸¶½Ã¿À
Wet Paint : Ä¥ ÁÖÀÇ
(Beware of) Savage Dog : °³Á¶½É
For Sale : ÆÇ¸Å¿ë
Not For Sale : ºñ¸Åǰ
![]()