Hi, Everyone !
¿©±â´Â
Äá±Û¸®½¬ ClinicÀÔ´Ï´Ù.
Äá±Û¸®½¬¶õ  ¿ì¸® Çѱ¹ÀεéÀÌ °¡Áö°í ÀÖ´Â ¼ÒÀ§
Koreanism ¶§¹®¿¡  ÈçÈ÷ À߸ø ¾Ë°í ¾²°í ÀÖ´Â ¿µ¾îÀÇ À߸øµÈ Ç¥ÇöÀ» ¸»ÇÕ´Ï´Ù.À̰÷Àº À̸¥¹Ù Äá±Û¸®½¬¿¡ ´ëÇØ¼­ ¾Ë¾Æº¸°í ¿Ã¹Ù¸¥ Ç¥ÇöÀ» ¹è¿öº¸´Â °÷ÀÔ´Ï´Ù. µÎ ´Ü°è·Î ³ª´©¾î¼­ ¾Ë¾Æº¸°Ú½À´Ï´Ù. ¾Æ·¡ Ç¥¿¡¼­ ¿øÇÏ´Â Ç׸ñÀ» ´©¸£½Ã¸é ±×°÷À¸·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù.
 

Step 1.

       Äá±Û¸®½¬

Step 2.

       Çѱ¹ÀεéÀÌ À߸ø ¾²´Â Àϻ󿵾î

 

 

¾Æ·¡ÀÇ °¢ ¸ñ·ÏÀ» ´©¸£¸é ¿øÇÏ´Â ¸ñ·ÏÀÇ ³»¿ëÀ¸·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù.

1

I have a promise. (X)("³ª ¾à¼Ó ÀÖ¾î.")

2

It's not my mind. (X)("³» ¸¶À½Àº ±×°Ô ¾Æ³Ä.")

3

I have five families. (X)("¿ì¸®ÁýÀº ´Ù¼¸À̾ß.")

4

Yours is as like mine. (X)("³× ²« ³» ²¨¿Í °°´Ù.")

5

I'll go to abroad. (X)("¿Ü±¹ ³ª°¥ °Å¾ß.")

6

Why do you laugh? (X)("¿Ö ¿ôÁö?")

7

Is there Mr. Smith? (X)("°Å±â ½º¹Ì½º¾¾ ÀÖ¾î¿ä?")

8

I have no enough money. (X)("µ·ÀÌ ÃæºÐÇÏÁö ¾Ê¾Æ¿ä.")

9

Please understand my mind.(X)("Á¦ ¸¾À» ÀÌÇØÇØÁÖ¼¼¿ä.")

10

I want to solve my stress. (X)("½ºÆ®·¹½º Ç®°í ½Í¾î.")

11

I can't forget it forever. (X)("¿µ¿øÈ÷ ¸ø ÀØÀ» °Å¿¹¿ä.")

12

What mean? (X)("¹«½¼ ¶æÀÌÁö?")

13

I apologize you. (¡¿)»ç°úÇÒ°Ô¿ä.

14

You can do! (¡¿)³Í ÇØ³¾ ¼ö ÀÖ¾î!

15

Do you have lunch? (¡¿)Á¡½É µå¼Ì¾î¿ä?

16

It's been a such long day! (¡¿)Á¤¸» Áö°Ü¿î ÇÏ·ç¿´¾î!

17

There is many traffic today. (¡¿)±³ÅëÀÌ È¥ÀâÇÕ´Ï´Ù

18

I wish you will have a good vacation. (¡¿)ÈÞ°¡ Áñ°Ì°Ô º¸³»½Ã±æ...

19

I'm sorry because I'm late. (¡¿)´Ê¾î¼­ ¹Ì¾ÈÇØ¿ä

20

You've got the wrong numbers. (¡¿) ÀüÈ­ À߸ø °Å¼Ì½À´Ï´Ù.

21

I have ever been to Cheju Island. (¡¿)Á¦ÁÖµµ¿¡ °¡º» ÀûÀÌ ÀÖ¾î¿ä.

22

Soju is popular in Korean people. (¡¿)¼ÒÁÖ´Â Çѱ¹Àε鿡°Ô ÀαⰡ ..

23

Would you like a lunch together?. (¡¿)Á¡½ÉÀ̳ª ÇÔ²² ÇϽǷ¡¿ä?

24

My condition is not good. (¡¿)¸öÀÌ Á» ¾ÈÁÁ½À´Ï´Ù.

25

I'll contact with you later. (¡¿)³ªÁß¿¡ ¿¬¶ôÇÒ°Ô¿ä.

26

Can I change this shirt? (¡¿)ÀÌ ¼ÅÃ÷¸¦ ±³È¯ÇÒ ¼ö ÀÖÀ»±î¿ä

27

I can't speak English. (¡¿)³­ ¿µ¾î¸¦ ¸øÇÕ´Ï´Ù.

28

I don't think it like that. (¡¿)³­ ±×·¸°Ô »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê¾Æ¿ä.

29

I took heat! (¡¿)³ª Á¤¸» ¿­¹Þ¾Ò¾î!

30

I want to discuss on the problem. (¡¿)ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÀdzíÇÏ°í ½Í½À´Ï´Ù.

"³ª ¾à¼Ó ÀÖ¾î." ¾ð¶æ µéÀ¸¸é ±×·² µíÇÑ ¸»ÀÌÁö¸¸ ¹Ì±¹ÀεéÀº Àý´ë ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
ÇÏÁö¸¸ ±×µéÀº ÀÌ ¸»¸¸ µè°íµµ ¿ì¸®ÀÇ Àǵµ¸¦ ¾Ë¾ÆÃ¦´Ù.
±×¸®°í´Â ¾Ö±³·Î ´«°¨¾ÆÁØ´Ù.
promise´Â '¹«¾ù¿¡ ´ëÇÑ º¸Àå'ÀÇ ¶æÀÌ °­Çϸç, »ç¶÷À» ¸¸³¯ ¾à¼ÓÀº appointment¶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

¨ç I've got an appointment. (³ª ¾à¼Ó ÀÖ¾î.)
¨è
I have to meet somebody. (´©±¼ ¸¸³ª¾ß ÇØ.)
¨é
I'm all tied up. (ÀÏÁ¤ÀÌ ºüµíÇØ¼­ ¸»ÀÌÁö.)
¨ê
I told somebody that I'd meet them. (´©±¸´õ·¯ ¸¸³ªÀÚ°í ¸»ÇØ ³õ¾Ò°Åµç.)

  


"³» ¸¶À½Àº ±×°Ô ¾Æ³Ä." ±â°¡ ¸·Èù´Ù.
¿©±â¼­ ¿ì¸®¸»ÀÇ "¸¶À½"Àº "½ÉÁ¤(mind)"ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó "Àǵµ(intention, meaning)"¸¦ ¶æÇÑ´Ù´Â °É ¿Ö ¸ô¶úÀ»±î.
ÇÑ ¸¶µð·Î ¿µ¾îÀÇ µ¿ÀǾ ´ëÇÑ ¹«Áö°¡ ºúÀº Ã̱ØÀÌ´Ù.


¨ç That's not what I meant. (±×·± ¶æÀÌ ¾Æ´Ï¾ú¾î.)
¨è
I didn't mean to say it like that. (±×·± Àǵµ·Î ¸»ÇÑ °ÍÀº ¾Æ´Ï¾ú¾î.)
¨é
You've got me wrong. (±×°Ç ¿ÀÇØ¾ß.)
¨ê
I think I've given you the wrong impression. (¾Æ¸¶µµ ³»°¡ ¸»¶æÀ» À߸ø Àü´ÞÇß³ªºÁ.)

 


"¿ì¸®ÁýÀº ´Ù¼¸À̾ß." Á¤¸» Å«Àϳ¯ ¼Ò¸®´Ù.
"³­ ´Ù¼¸ »ì¸²À» Â÷·È´Ù"¶ó´Â ¶æÀ̴ϱî Å« ¼Ò¼ÛÀÌ ³ª°Å³ª »Àµµ ¸ø Ã߸± ¸¸Å­ ¾öû³­ ÆøÅº ¼±¾ðÀÌ´Ù.
family´Â 'Àϰ¡Á·'À̸ç, '½Ä±¸'´Â family member¶ó°í ÇØ¾ßÇÑ´Ù.


¨ç There are five people in my family. (¿ì¸® ½Ä±¸´Â ´Ù¼¸ ¸íÀ̾ß.)
¨è
I have a family of five. (¿ì¸° ´Ù¼¸ ½Ä±¸¾ß.)
¨é
All told, there are five in my family. (¿ì¸® ½Ä±¸´Â ÀüºÎ ´Ù¼¸À̾ß.)
¨ê
There are five, including me. (¿ì¸®ÁýÀº ³ª±îÁö ´Ù¼¸À̾ß.)

 


"³× ²« ³» ²¨¿Í °°´Ù." ¿ì¸®Ã³·³ "~ °°´Ù"¶ó´Â Ç¥ÇöÀ» Áñ±â´Â ¹ÎÁ·µµ ã¾Æº¸±â Èûµé´Ù.
ÇÏÁö¸¸ ¿µ¾î¿¡´Â "~ °°Àº °Í °°´Ù"´Â ½ÄÀÇ Áߺ¹ Ç¥ÇöÀÌ °ÅÀÇ ¾ø´Ù.
"°°´Ù"¶ó´Â ¸»Àº "like"³ª "the same as"¸¦ Çѹø¸¸ ½áµµ È®½ÇÇÏ´Ù.


¨ç Yours is the same as mine. (³× ²« ³» ²¨¶û ´à¾Ò´Ù.)
¨è
Yours is just like mine. (³× °ÍÀº ³» °Í°ú °°´Ù.)
¨é
We have similar ones. (¿ì¸® ²« ¼­·Î ´à¾Ò´Ù.)
¨ê
Yours is an awful lot like mine. (³× ²« ³» ²¨¶û ¾öû ºñ½ÁÇØ.)

 


"¿Ü±¹ ³ª°¥ °Å¾ß." ¿Ü±¹À» µé¸Ô°Å¸®¸ç ÆûÀ» ÀâÁö¸¸ ¹«½ÄÀÌ Ã¶Ã¶ ³ÑÄ¡´Â ¸»ÀÌ´Ù.
abroad´Â ºÎ»ç´Ï±î to°¡ ÇÊ¿ä ¾ø±â ¶§¹®. ±×·¡¼­ À¯Çа¡´Â °Íµµ "study abroad"¶ó°í ÇÑ´Ù.
±×·±µ¥ ¹Ì±¹ÀεéÀº "~ÇҰžß"¶ó´Â '¹Ì·¡ ÀÇÁöÇü' Ç¥ÇöÀ¸·Î willº¸´Ù´Â ÇöÀçÁøÇàÇüÀ» ´õ ¸¹ÀÌ ¾´´Ù.


¨ç I'm going abroad. (¿Ü±¹ °¥ °Å¾ß.)
¨è
I'm going overseas. (¿Ü±¹¿¡ ³ª°©´Ï´Ù.)
¨é
I'll be traveling abroad. (ÇØ¿Ü ¿©ÇàÀ» ÇÒ°Ì´Ï´Ù.)
¨ê
I'll be out of the country. (Á» ¿ÜÀ¯¸¦ ÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù.)

 


"¿Ö ¿ôÁö?" ÀÌ ¸»À» µéÀº ¿Ü±¹ÀÎÀÌ °ú¿¬ ¿ôÀ½À» ¸ØÃâ±î?
ÀÌ·¸°Ô ÇöÀçÇü µ¿»ç¸¦ ¾²¸é º»·¡ÀÇ ¶æ°ú ´Þ¸® "¿Ö Ç×»ó ¿ô´Â °ÅÁö?"¶ó´Â ¶æÀ¸·Î Àü´ÞµÈ´Ù. Áö±Ý ¿ôÁö ¸»¶ó°í ÇÏ·Á¸é ÁøÇàÇüÀ» ½á¾ß ÇÑ´Ù.
"What are you doing?(¹¹Çϰí ÀÖ¾î?)"¿Í "What do you do?(Á÷¾÷ÀÌ ¹¹Áö?)"°¡ ´Ù¸¥ °Í°ú °°Àº ÀÌÄ¡ÀÌ´Ù.


¨ç I'm going abroad.What are you laughing at? (¹» º¸°í ¿ô´Ï?)
¨è
I'm going abroad.What makes you laugh? (¹¹°¡ ¿ô±ä °Çµ¥?)
¨é
I'm going abroad.What's so funny? (¹¹°¡ ±×¸® ¿ì½º¿ö?)
¨ê
I'm going abroad.Do I miss a joke? (Ȥ½Ã ³ó´ãÇß´ø °Å ¾Æ³Ä?)

 


"°Å±â ½º¹Ì½º¾¾ ÀÖ¾î¿ä?" ¶õ ¶æ.
¾î¶² Àå¼Ò¿¡ ƯÁ¤ÀÎÀÌ Àִ°¡¸¦ ¹¯´Â´Ù¸é ÀÌ ¸»ÀÌ Æ²¸®Áö ¾Ê´Â´Ù.
±×·¯³ª ÀüÈ­»óÀ¸·Î ÅëÈ­ÇÒ »ç¶÷À» ãÀ» ¶§´Â ¾ÈµÈ´Ù´Â ¶æÀÌ´Ù.
ÅëÈ­ÇÒ Àǻ縦 Ç¥ÇöÇÒ ¶§´Â ¨è¹øÃ³·³ ã´Â »ç¶÷À» ÁÖ¾î·Î ÇØ¼­ ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ´À³Ä°í ¹°¾î¾ß ÇÑ´Ù.


¨ç I'd like to speak with Mr. Smith, please? (½º¹Ì½º¾¾¿Í ÅëÈ­ÇÏ°í ½Í±º¿ä.)
¨è
Is Mr. Smith in? (½º¹Ì½º¾¾ °è½Å°¡¿ä?)
¨é
Mr. Smith, please. (½º¹Ì½º¾¾ ºÎŹÇÕ´Ï´Ù.)
¨ê
May I speak to Mr. Smith, please? (½º¹Ì½º¾¾ Á» ¹Ù²ãÁֽðھî¿ä?)

 


"µ·ÀÌ ÃæºÐÇÏÁö ¾Ê¾Æ¿ä." ¶ó´Â ¶æ.
no¿Í notÀ» ±¸ºÐÇÏ´Â °øºÎÀÌ´Ù.
no´Â not any, not a¿Í °°ÀÌ 'ÀüÇô ¾ø´Â'ÀÇ ¶æÀÌ´Ù.
±×·¡¼­ "I have no money.(ÇÑǬµµ ¾ø´Ù.)"´Â "I don't have any money."°¡ µÈ´Ù.
±×·¯³ª enough°¡ ³ª¿Ã ¶§´Â 'no enough'°¡ ¾Æ´Ï¶ó 'not enough'·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.


¨ç I'm a little short on cash. (µ·ÀÌ Á» ¸ðÀÚ¶ó¿ä.)
¨è
I don't have enough money on me. (¼öÁß¿¡ Áö´Ñ µ·ÀÌ ÃæºÐÄ¡ ¾Ê¾Æ¿ä.)
¨é
I can't afford that right now. (´çÀåÀº »ì ÇüÆíÀÌ ¾ÈµÅ¿ä.)
¨ê
I don't have much money. (µ·ÀÌ º°·Î ¾ø¾î¿ä.)

 


"Á¦ ¸¾À» ÀÌÇØÇØÁÖ¼¼¿ä."¶ó´Â ¶æ.
ÀÌ·± ¸»À» µè´Â ¿Ü±¹ÀÎÀº "³» Á¤½Å »óŸ¦ ÀÌÇØÇØ ´Þ¶ó"·Î ¾Ë¾ÆµéÀ» °ÍÀ̰í, "³ª ¹ÌÃÆ´Ù"¶ó°í±îÁö È®´ë ÇØ¼®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
¿©±â¼­ '¸¾'Àº '³ªÀÇ Ã³Áö(situation)'¸¦ ÀǹÌÇϹǷÎ, 'Á¤½Å »óÅÂ'³ª '»ç°í'¸¦ ¶æÇÏ´Â mind´Â ÀûÀýÇÏÁö ¾Ê´Ù.

 

 


¨ç Please try to understand what I'm saying. (Á¦ ¸»¶æÀ» ÀÌÇØÇØÁÖ¼¼¿ä.)
¨è
I hope you can understand me. (Àý ÀÌÇØÇØÁÖ½Ã±æ ¹Ù·¡¿ä.)
¨é
I hope you don't misunderstand me. (¿ÀÇØÇÏÁö ¸¶¼ÌÀ¸¸é ÇÕ´Ï´Ù.)
¨ê
Please, consider my position. (Á¦ ÀÔÀåÀ» °í·ÁÇØÁÖ¼¼¿ä.)

 


"½ºÆ®·¹½º Ç®°í ½Í¾î." ¶ó´Â ¶æ. ¿©±â¼­ 'Ç®´Ù'´Â ½ÇÀ» Ç®°Å³ª ¹®Á¦¸¦ Ǫ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½ºÆ®·¹½º 'ÇØ¼Ò' '¾ø¾Ö±â' 'Á×À̱â'¸¦ ¶æÇÑ´Ù. ±×·±µ¥ solve¶õ »ç°ÇÀ̳ª ¹®Á¦ÀÇ ÇØ´äÀ» ã¾Æ³¾ ¶§ ¾²´Â ´Ü¾îÀ̹ǷΠÀ߸ø ¾²ÀÎ °ÍÀÌ´Ù. ½ºÆ®·¹½º¸¦ 'ÇØ¼Ò'ÇÏ´Â µ¥¿¡´Â relieve°¡ Àû°ÝÀÌ´Ù.

 

 


¨ç I have a lot of stress to relieve. (½ºÆ®·¹½º°¡ ¾öû ¸¹¾Æ.)
¨è
I've got to blow off some steam. (Æø¹ßÇÒ °Í °°¾Æ.)
¨é
I'm trying to get something off my mind. (½×ÀÎ °É Á» ´ú¾î³»¾ß°Ú¾î.)
¨ê
I have to get rid of this stress. (½ºÆ®·¹½º Á» Ç®¾î¾ßÇØ.)

 

 


"¿µ¿øÈ÷ ¸ø ÀØÀ» °Å¿¹¿ä." ¶ó´Â ¶æ.
   ¿À´ÃÀº ¿ì¸®µéÀÌ ³Ê¹«µµ ÀÚÁÖ È¥µ¿ÇÏ´Â ºÎÁ¤¹®¿¡ ´ëÇØ ¾Ë¾Æº»´Ù.
¿©±â¿¡¼­ '¸øÇÑ´Ù'¶ó´Â ¸»Àº 'ºÒ°¡´É'ÀÇ ¶æÀÌ ¾Æ´Ï¶ó '¾Ê°Ú´Ù'´Â ÀÇÁöÀÌ´Ù.
'¸øÇÑ´Ù'¿¡¼­ can't¸¦ ¾²¸é "¾Æ¹«¸® ³ë·ÂÇØµµ ¾ÈµÈ´Ù"¶ó´Â ¶æÀÌ µÇ°í ¸¸´Ù. "¾ÈÇϰڴÙ"ÀÌ ´Ï±î will notÀ» ½á¾ß ¿Ç´Ù.


¨ç I'll never forget it. (°áÄÚ ¸ø ÀØÀ» °Å¿¹¿ä.)
¨è
That's something I'll never put out of my mind. (Àý´ë·Î ÀØÁö ¾ÊÀ» °Å¿¹¿ä.)
¨é
That's not something I'll easily forget. (½±»ç¸® ÀØÇôÁöÁö ¾ÊÀ» °Ì´Ï´Ù.)
¨ê
That'll always be in my mind. (¾ðÁ¦³ª °£Á÷ÇÒ °Ì´Ï´Ù.)

 


"¹«½¼ ¶æÀÌÁö?" ¶ó´Â ¶æ.
   ¿µ¾î¿¡¼­ Àǹ®¹®Àº 'Àǹ®»ç+Á¶µ¿»ç+ÁÖ¾î+º»µ¿»ç'¶ó´Â ±âº»Æ²À» Áö´Ï°í ÀÖ°í, ¿ì¸®´Â ±×°ÍÀ» Áöų Àǹ«°¡ ÀÖ´Ù.
ÈçÈ÷ "¿ÓÁê¹Î?" ȤÀº "¿Í·ù¹Î"À̶ó°í Çϴµ¥ À̰ÍÀº "What do you mean?"ÀÌ »¡¸® ¹ßÀ½µÇ¸é¼­ ³ª´Â ¼Ò¸®ÀÌ´Ù.
¹°·Ð ±¸¾îü¿¡¼­´Â "You mean what?(¹¹¶ó°í?)"À̶ó°í ÇØµµ ¶æÀº ÅëÇÏÁö¸¸ Á¤½Ä Ç¥ÇöÀ» ¾¸ÀÌ ÁÁ´Ù.


¨ç What do you mean? (¹«½¼ ¶æÀÌÁö?)
¨è
What do you mean by that? (±×°Ç ¹«½¼ ¶æÀ¸·Î ÇÑ ¸»À̾ß?)
¨é
What are you trying to say? (¹«½¼ ¸»À» ÇÏ·Á´Â °Å¾ß?)
¨ê
I didn't catch you. (³× ¸»¶æÀ» ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇß¾î.)

 


I apologize you. (¡¿)

»ç°úÇÒ°Ô¿ä.¶ó´Â ¶æ.

¨ç I must apologize (¡Û),
¨è Please forgive me.(¿ë¼­ÇØ ÁÖ¼¼¿ä.)

 


You can do! (¡¿)

³Í ÇØ³¾ ¼ö ÀÖ¾î!¶ó´Â ¶æ.


¨ç You can do it! (¡Û)
¨è
You can make it! (³Í ÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ¾î!)
¨é Hang in there!(³¡±îÁö ¹öÅߺÁ!)

 


Do you have lunch? (¡¿)

Á¡½É µå¼Ì¾î¿ä?¶ó´Â ¶æ.


¨ç Have you had lunch? (¡Û)
¨è
Did you eat? (½Ä»çÇß¾î¿ä?)


It's been a such long day! (¡¿)

Á¤¸» Áö°Ü¿î ÇÏ·ç¿´¾î!¶ó´Â ¶æ.


¨ç It's been such a long day! (¡Û)

 

There is many traffic today. (¡¿)

±³ÅëÀÌ È¥ÀâÇÕ´Ï´Ù.¶ó´Â ¶æ.


¨ç There's a lot of traffic today. (¡Û)
                           (¿À´ÃÀº µµ·Î°¡ ¾ÆÁÖ È¥ÀâÇϱº¿ä.)
¨è Traffic is heavy today.(¡Û)
                           
(¿À´ÃÀº ±³Åë üÁõÀÌ ½ÉÇÕ´Ï´Ù.)

 


I wish you will have a good vacation. (¡¿)

ÈÞ°¡ Áñ°Ì°Ô º¸³»½Ã±æ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.¶ó´Â ¶æ.


¨ç I hope you have a good vacation. (¡Û),
¨è
I hope you enjoy your vacation.

 


I'm sorry because I'm late. (¡¿)

´Ê¾î¼­ ¹Ì¾ÈÇØ¿ä.¶ó´Â ¶æ.


¨ç I'm sorry I'm late (¡Û),
¨è I'm sorry to keep you waiting. (±â´Ù¸®°Ô ÇØ¼­ ¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù.)

 


You've got the wrong numbers. (¡¿)

ÀüÈ­ À߸ø °Å¼Ì½À´Ï´Ù.¶ó´Â ¶æ.
¡æ º¹¼öÇüÀÌ µÇ¾î¼± ¾ÈµÊ.


¨ç You've got the wrong number. (¡Û),
¨è There's no one here by that name.(¿©±ä ±×·± »ç¶÷ ¾ø½À´Ï´Ù.)

 


I have ever been to Cheju Island. (¡¿)

Á¦ÁÖµµ¿¡ °¡º» ÀûÀÌ ÀÖ¾î¿ä.¶ó´Â ¶æ.


¨ç I've been to Cheju Island before.(¡Û)
¨è I made the trip to Cheju Island.(Á¦ÁÖµµ¿¡ °¬´Ù¿ÔÁÒ.)


Soju is popular in Korean people. (¡¿)

¼ÒÁÖ´Â Çѱ¹Àε鿡°Ô ÀαⰡ ÁÁ½À´Ï´Ù.¶ó´Â ¶æ.


¨ç Soju is popular among Koreans. (¡Û)
¨è Koreans enjoy drinking soju frequently.
              
(Çѱ¹ÀεéÀº ¼ÒÁÖ¸¦ Áñ°Ü ¸¶¼Å¿ä.)

 


Would you like a lunch together?. (¡¿)

Á¡½ÉÀ̳ª ÇÔ²² ÇϽǷ¡¿ä?¶ó´Â ¶æ.


¨ç Would you like to have lunch together? (¡Û)

 


My condition is not good. (¡¿)

¸öÀÌ Á» ¾ÈÁÁ½À´Ï´Ù.¶ó´Â ¶æ.


¨ç I don't feel very well. (¡Û)
¨è I feel sick(¾ÆÇ °Í °°½À´Ï´Ù.)(¡Û)

 


I'll contact with you later. (¡¿)

³ªÁß¿¡ ¿¬¶ôÇÒ°Ô¿ä.¶ó´Â ¶æ.


¨ç I'll get in touch with you later. (¡Û)
¨è I'll call you later(³ªÁß¿¡ ÀüÈ­ÇÒ°Ô.)(¡Û)

 


Can I change this shirt? (¡¿)

ÀÌ ¼ÅÃ÷¸¦ ±³È¯ÇÒ ¼ö ÀÖÀ»±î¿ä?¶ó´Â ¶æ.


¨ç Can I exchange this shirt? (¡Û)
¨è Can I make an exchange?(±³È¯ÀÌ °¡´ÉÇÒ±î¿ä?)(¡Û)


I can't speak English. (¡¿)

³­ ¿µ¾î¸¦ ¸øÇÕ´Ï´Ù.¶ó´Â ¶æ.

¨ç I can't speak English very well (¡Û),
¨è I only speak a little English.(³­ ¿µ¾î¸¦ Á¶±Ý¹Û¿¡ ¸øÇØ¿ä.)


I don't think it like that. (¡¿)

³­ ±×·¸°Ô »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê¾Æ¿ä.¶ó´Â ¶æ.


¨ç I don't think so. (¡Û)


I took heat! (¡¿)

³ª Á¤¸» ¿­¹Þ¾Ò¾î!¶ó´Â ¶æ.


¨ç I'm really pissed off! (¡Û)
¨è
I'm as mad as can be! (È­°¡ ¸Ó¸®³¡±îÁö Ä¡¹Ð¾î!)


I want to discuss on the problem. (¡¿)

ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÀdzíÇÏ°í ½Í½À´Ï´Ù.¶ó´Â ¶æ.


¨ç I want to discuss the problem. (¡Û)

 

        

 Çѱ¹ÀεéÀÌ À߸ø ¾²´Â Àϻ󿵾î

                             Koreanism¿¡¼­ ºñ·ÔµÈ Konglish

¾Æ·¡ÀÇ °¢ ¸ñ·ÏÀ» ´©¸£¸é ¿øÇÏ´Â ¸ñ·ÏÀÇ ³»¿ëÀ¸·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù.

1

ÁÖ°Å, »ýȰÁÖº¯ÀÇ Ç¥Çö

2

À½½Ä

3

¹®±¸¿ëǰ

4

ÀÇ·ùÀÇ Ç¥Çö

5

ÀÏ»ó ¹®È­¿¡ °üÇÑ Ç¥Çö

6

°ü°è¿¡ °üÇÑ Ç¥Çö 

7

¹Ì±¹¿µ¾î¿Í ¿µ±¹¿µ¾îÀÇ Â÷ÀÌ

8

ÀÚµ¿Â÷ °ü·Ã ¿ë¾î

9

±âŸ¾à¾î Âü°í

ÁÖ°Å, »ýȰÁÖº¯ÀÇ Ç¥Çö

Áý

  ¿ì¸®³ª¶ó »ç¶÷µéÀº ÁýÀ̶õ °³³äÀ» ´ë¼ö·ÓÁö ¾Ê°Ô House  ³ª HomeÀ» ¾²´Â °æÇâÀÌ ÀÖÁö¸¸ House´Â "°Ç¹°ÀÇ °³³ä" ÀÌ¿ä, Home Àº "°¡Á¤"À̶õ Á¤ÀûÀÎ °³³äÀÌ´Ù. ±×¿Ü,Dwelling Àº ºÒ±ÔÄ¢ÀûÀÎ "ÀӽðÅÁÖÁö"¸¦ ÀǹÌÇÑ´Ù.

 

¾ÆÆÄÆ®

   ¾ÆÆÄÆ® ¶ó´Â ¸»Àº ¾øÀ¸¸ç À̰ÍÀº Apartment¿¡¼­ ¿ì¸®³ª¶ó »ç¶÷µéÀÌ ÀÓÀÇ·Î ÁÙ¿©¾²´Â  ¸»ÀÌ´Ù. ¼­¾ç¿¡¼­´Â " ÀÓ´ë ¾ÆÆÄÆ®" ÀÇ ÀǹÌÀÌ¸ç ¿ì¸®³ª¶ó¿Í °°ÀÌ ¼¼´ë¸¶´Ù ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ ´Ù¸¥ °ÍÀº Condominium À̶ó°í ÇØ¾ß ¿ÇÀ» °ÍÀÌ´Ù.

 

¼­¹Î ÀÓ´ë ¾ÆÆÄÆ®

    Tenement (House) ¶ó°í ÇÑ´Ù

 

. ¸Ç¼Ç, ºô¶ó

    ¿ì¸®³ª¶óÀÇ ¸Ç¼Ç,ºô¶ó¸¦ ¹ø¿ªÇϸé Luxury(Deluxe) apartment ¶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

 

Exit

   ¿ì¸®´Â ÀÌ ¸»À» ºñ»ó±¸¶ó°í ÇÏÁö¸¸ ´ÜÁö "Ãⱸ" ÀÏ»ÓÀÌ´Ù. ºñ»ó±¸¶ó´Â ¶æÀÇ ¸»Àº ¹Ì±¹¿¡¼­ Emergency Exit À̶ó°í ÇÑ´Ù.

 

¿¡¾îÄÜ

    Air-Conditioner, Air-conditioning À̶ó°í ÇÑ´Ù.

 

Super Market

   ÀÌ ¸»Àº À¯Åë¿¡¼­ ÆÇ¸Å±îÁö ÇÏ´Â Á÷¿µÀ¸·Î ÇÏ´Â, °ªÀÌ Àú·ÅÇÑ Å« ½Ä·áǰ »óǰÀ» ÁöĪÇϴµ¥ ¿ì¸®³ª¶ó¿¡¼­´Â ÀǹÌÃà¼ÒÀÇ ÇüÅ·Π¾²ÀÓ.

 

Dutch Pay  

   Dutch Pay ´Â Dutch treat, ȤÀº To go dutch ·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.

 

¾Æ¸£¹ÙÀÌÆ®

    Arbeit ´Â µ¶ÀϾîÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ ¿µ¾î·Î ÇÒ ¶§´Â Part time or side job ·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.


µð½ºÅ©

    Disk / Disc¸¦ ¿ì¸®´Â ¾Æ¹« °÷¿¡¼­³ª µÕ±Ù °Í¿¡´Â ºÙÀÌÁö¸¸ ¿¾³¯ÀÇ L.PÆÇÀº ¸¶¶¥È÷ Record¶ó°í ºÒ·¯¾ß ÇÑ´Ù.

 

Eye Shopping Àº ´ç¿¬È÷ Window Shopping À¸·Î ...

 

Center

   Áß½ÉÀÌ µÇ´Â Å« Àå¼Ò¸¦ ÁöĪÇÏ´Â ¸»À̳ª ¿ª½Ã ¿ÍÀüµÇ¾î Àǹ̰¡ Ãà¼ÒµÊ

 

Cup

   µµÀÚ±â·Î ¸¸µç °ÍÀ̸ç Ä¿Çdzª È«Â÷¸¦ ¸¶½Ç ¶§ ¾²ÀÓ

 

Glass

   À¯¸®·Î ¸¸µç ÀÜÀÌ¸ç ¹°,¼ú,Á꽺¸¦ ¸¶½Ç ¶§ ¾²ÀÓ

 

Handle

   ¹®°í¸®, ÁÖÀüÀÚ ¼ÕÀâÀÌ¿Í °°Àº ¼ÕÀâÀ̶ó´Â ¶æ, ÀÚµ¿Â÷ ¿îÀü´ë´Â ¹Ì±¹ÀεéÀº Steering, Steering gear, Steering wheel À̶ó°í ÇÔ

 

ÆÄ¸¶

    Permanent wave, ¼Ó¾î·Î Perm À̶ó ÇÑ´Ù.

 

³ªºñ ³ØÅ¸ÀÌ

   À̸¦ Á÷¿ªÇؼ­  Butterfly-tie ¶ó°í ÇØ¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù. ÀÌ´Â Bow-tie ¶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

 

ºñµð¿À

   ¿ì¸®°¡ ¾²´Â ºñµð¿À ±â±â´Â VTR, VCR·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.

 

Àü±â ½ºÅĵå

   ÀÌ ¸»Àº Lamp, Desk(Table) Lamp ÇÏ°í ¾²´Â °ÍÀÌ ¸Â´Ù.

 

µå¶óÀ̹ö

   ÀÌ ¸»Àº Screwdriver ÀÌ ¿Ç´Ù.

 

Äܼ¾Æ®

   ÀÌ ¸»Àº Outlet, (plug) receptacle ,À̶ó°í ¾²´Â °ÍÀÌ ¿Ç´Ù.

 

¹Ì½Ì

   ÀÌ ¸»Àº Sewing machine ÀÌ ¿Ç´Ù 

 

ÀüÀÚ·»Áö

   ÀÌ ¸»Àº Microwave oven À̶ó°í ½á¾ß ÇÑ´Ù.

 

¹Í¼­

   ÀÌ ¸»Àº Blender, Juicer À̶ó°í ½á¾ß ÇÑ´Ù.

 

 

 

ÁøÂ¥ ¿¢±â½º´Â ?

   ¿ì¸®°¡ ¾Ë°í ÀÖ´Â ¿¢±â½ºÀÇ ¶æÀ» Áö´Ñ ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀº extract ¶Ç´Â essence¶ó°í ÇØ¾ß ¿Ç´Ù, ¿©±â¼­ extractÀ̶õ ´Ü¾î´Â ..¿¡¼­ ..À» ÃßÃâÇÏ´Ù'ÀÇ Àǹ̸¦ °®´Â ´Ü¾îÀÇ ¸í»çÇüÀ¸·Î'ÃßÃâ¹°, ¿¢½º, ´Þ¿©³½ Áó,ÃÊ·Ï-¹ßÃé' µîÀÇ ¶æÀ» °®°í ÀÖ´Ù. ¶Ç ´©±¸³ª ¾Ë°í ÀÖµíÀÌ essence´Â 'º»Áú,Á¤¼ö, ±Ùº», ¿¢½º' µîÀÇ ¶æÀ» °®°í ÀÖ´Ù. ¾î¶»°Ô ÀÌ·± ´Ü¾îµéÀÌ ¿¢±â½º°¡ µÇ¾ú´ÂÁö ¾Ë ¼ö´Â ¾øÁö¸¸ ÀÌÁ¦ºÎÅÍ¶óµµ ¿¢±â½º¶ó´Â ¾ûÅ͸® ¿µ¾î´Â ÀØ¾î ¹ö¸®°í extract¶Ç´Â essence¶ó´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾îÇ¥ÇöÀ» »ç¿ëÇϵµ·Ï ÇÏÀÚ.

 

¹°Áý »ý±ä °÷¿¡ '¶ì'¸¦ ºÙÀ̶õ ¸»¾ß ?

   »õ ½Å¹ßÀ» ½ÅÀ¸¸é °æ¿ì¿¡ µû¶ó¼­ ¹ß²ÞÄ¡¿¡ ¹°Áý(blister)ÀÌ »ý±â±âµµ Çϴµ¥ ÀÌ·² ¶§ »óóºÎÀ§¿¡ '¹êµå'¸¦ ºÙ¿©ÁÖ¸é ÈξÀ ±× ¾ÆÇÄÀÌ ´ú ÇÏ´Ù. ±×·³ ¹°ÁýÀÌ »ý°Ü Àß °ÈÁöµµ ¸øÇÏ´Â À§±ÞÇÑ »óȲ¿¡¼­ ¹Ì±¹ÀΠ챏¿¡°Ô '¹êµå' Á» °®´Ù ´Þ¶ó´Â ¸»Àº ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é µÉ±î? Æò»ó½Ã¿£ ´Ã ÇÏ´ø ´ë·Î "Do you have a band?(¹êµå Á» °®´Ù ÁÙ·¡?)¶ó°í ¿©·¯ºÐÀº ¸»ÇÒ °ÍÀ̰í, ÀÌ ¸»À» µéÀº ¹Ì±¹ÀεéÀº ¹°ÁýÀÌ »ý°åÀ» ¶§ Çѱ¹ÀεéÀº band¸¦ °¡Áö°í ÀÀ±Þóġ¸¦ Çϴ±¸³ª ¶ó°í »ý°¢ÇÒÁöµµ ¸ð¸¥´Ù, ±×¸®°í ³­µ¥¾øÀÌ ¾Æ¹« Çʿ䵵 ¾ø´Â ÁøÂ¥¹êµå¸¦ °¡Áö°í ¿Ã ¼öµµ ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·± ÇØÇÁ´×ÀÌ ÀϾ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº ¹Ì±¹¿¡¼­band¶ó ÇÔÀº ¸Ó¸®¶ì³ª Ç㸮¶ìÀÇ '¶ì' ¸¦ °¡¸®Å°°í, ¿ì¸®°¡ ÈçÈ÷ ¾Ë°í ÀÖ´Â ´ëÀϹêµå °°Àº ÀÏȸ¿ë ¹êµå(a piece of thin material that is stuck to the skin to cover cuts and other small wounds)´Â band aid ·Î Ç¥ÇöÀÌ µÇ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. Âü°í·Î ºØ´ë´ÂbandageÀÌ´Ù.

 

I have no idea.

   ÀÌ ¸»Àº ÈçÈ÷ I don't know ¿Í °°Àº Àǹ̷Π¾Ë°í ³²¹ßÇϰí ÀÖÁö¸¸ ½Ç»ó ÀÌ ¸»Àº ÀÌ ¶æ¿Ü¿¡" È­Á¦ ÀÚü¸¦ °ÅºÎÇÑ´Ù( I don't care about that. ȤÀº I'm not interested in that)" ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. ±×·¡¼­ 'Àß ¸ð¸£°Ú´Âµ¥¿ä' ¶ó´Â ¸»À» ÇÒ ¶§´Â Â÷¶ó¸® I'm afraid I don't know very much about it ¶ó°í ¾²´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù.

 

What's the matter with you ? ȤÀº, What's wrong with you ?

   What's the matter with you ? ȤÀº, What's wrong with you ?´Â ¹«½¼ ÀÏÀε¥ ¶ó´Â ¶æº¸´Ù´Â »ó´ë¹æÀ» Ã¥¸ÁÇÏ´Â ÅõÀÇ Àǹ̸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Ù(»çȸÀû ¸Þ½ÃÁö). ¿¹ÄÁµ¥, ¾î¶²À̰¡ ¸öÀÌ ¾ÆÆÄ¼­ ¾ßÀ¯È¸¸¦ ¸ø°£´Ù°í ÇÒ ¶§, " I'm afraid I won't be there. I haven't been feeling very well lately." " What's the matter with you? " À§ÀÇ ´ëÈ­¿¡¼­´Â »ó´ë¹æ¿¡ ´ëÇÑ ±Ù½ÉÀÌ ¾Æ´Ï¶ó " ³Í ¾Ö°¡ ¿Ö ±× ¸ð¾çÀÌ´Ï ? " ÀÇ Àǹ̰¡ µÇ¾î ¹ö¸°´Ù. ÀÌ·² ¶§´Â " Oh I'm sorry to hear that. What's wrong ? " ÀÌ¶ó ¾²´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù. What's the problem Àº Á¤ÁßÇÑ Ç¥ÇöÀ̳ª What's your problem Àº ºñ³­ÀÇ ¶æ.

 

Yes or No ?  ÀÇ Áú¹®¿¡ Of course ! ¶ó´Â ´ë´äÀº ºÒ¼ÕÇÑ Ç¥Çö !

 

. You'd bettrer Àº ±ÇÀ¯Çϴ ǥÇöÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¸í·ÉÁ¶ÀÇ Ç¥ÇöÀÌ´Ù. °í·Î, ÇϱÞÀÚ°¡ »ó±ÞÀÚ¿¡°Ô ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ´Â °ÍÀº ½Ç·Ê !

 

½ÅÀåÇ¥Çö

    My height is 180 centimeters, ¶ó°í º¸Åë ¸»ÇÏÁö¸¸ ¿µ¾î´Ù¿î ¿µ¾î´Â I am 180 centimeters tall À̶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
 

How much is your weight ´Â   How much do you weigh ?


Did you lose your weight ? ´Â Did you lose weight ?


We moved our house ´Â We moved yesterday Á¤µµ°¡ ¾î¶³Áö ...

I'll help you as possible ´Â I'll help you as much as possible.

I like to sing a song ´Â I like to sing.

I dreamed a dream ´Â I had a dream.

I danced a dance with him ´Â I danced with him.


I have much time ´Â I have a lot of (lots of,plenty of) time.

I am a first grade student ´Â I am a first year student.(I'm a freshman.) ¿ì¸®³ª¶ó¿¡´Â grade°¡ ¾ø´Ù(2002³âºÎÅÍ) 


Club°ú Circle '°°Àº ¸ñÀûÀ» °¡Áø »ç¶÷µéÀÇ ¸ðÀÓ'À̶ó´Â ¶æ¿¡¼­ ÈçÈ÷µé ¿ì¸®¸»·Î 'µ¿¾Æ¸®'¶ó´Â ¸»À» ¸¹ÀÌ ÇÏÁÒ. ¿µ¾î·Î´Â '¼­Å¬'À̶ó°í ¸¹ÀÌ µé ¾Ë°í Àִµ¥¿ä, ÀÌ°Í ¿ª½Ã Äá±Û¸®½Ã ¶ø´Ï´Ù. 'µ¿¾Æ¸®'ÀÇ ¿µ¾î½Ä Ç¥ÇöÀº '¼­Å¬'ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó 'club'ÀÔ´Ï´Ù. 'circles'°¡ 'ºñ½ÁÇÑ Á÷¾÷À» °¡Áø Áý´Ü' »çȸ ¼ÓÀÇ 'ÀÛÀº »çȸ'¶ó´Â ¶æÀ¸·Î ¾²À̱⵵ ÇÏÁö¸¸ µ¿¾Æ¸®¶ó´Â ¶æÀ¸·Î´Â »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é, political circles(Á¤Ä¡°è), upper circles(»ó·ù »çȸ)¶ó´Â Ç¥ÇöÀº °¡´ÉÇÏÁö¸¸ 'À½¾Ç µ¿¾Æ¸®'¸¦ 'music circle'À̶ó°í´Â ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. À̶§´Â 'music club'À̶ó°í ÇØ¾ß ¿Ç½À´Ï´Ù. Âü°í·Î 'ÃãÃ߰ųª, À½¾ÇÀ» µè°Å³ª, »õ·Î¿î »ç¶÷À» ¸¸³ª±â À§ÇÑ Àå¼Ò'µµ clubÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. Àß ¾Æ½Ã´Â 'night club' À̳ª 'jazz club'ÀÌ ¹Ù·Î ±×·± Àǹ̷Π¾²ÀÎ °ÍÀÌÁÒ.

After service¿Í After-sales service - ÀüÀÚ Á¦Ç° °°Àº °ÍÀ» ±¸ÀÔÇÏ¸é º¸Åë A/S°¡ µÇ´ÂÁö ¹°¾îº¸´Âµ¥¿ä,A/S ¶Ç´Â ¿¡ÇÁÅÍ ¼­ºñ½º¶ó´Â ¸»Àº Äá±Û¸®½ÃÀÔ´Ï´Ù.
¿µ¾î½Ä Ç¥ÇöÀº ÀÌ¿Í ºñ½ÁÇØ¼­ ±â¾ïÇϱⰡ ½¬¿ï °Ì´Ï´Ù. ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾îÇ¥ÇöÀº ¸»ÀÌ¿¡¿ä, ÀÌ·¯ÇÑ ¼­ºñ½º´Â ¹°°ÇÀ» ±¸ÀÔÇÏ°í¼­ °íÀåÀÌ ³­ °æ¿ì¿¡ ÇØ´ç ȸ»ç¿¡ ¹®ÀǸ¦ ÇÏ°Ô µÇ´Ï±î, ¹°°Ç»ç°í ³­ ÈÄ Áï
after-sales¶ó´Â Ç¥ÇöÀ» ÀÌ¿ëÇÕ´Ï´Ù.±×·¯´Ï±î '¿ì¸®´Â A/S¸¦ ÇØµå¸³´Ï´Ù' ¶ó´Â Ç¥ÇöÀº We provide after-sales service ¶ó°í ÇÏ¸é µË´Ï´Ù.
Âü°í·Î, after-sales service´Â ÀϹÝÀûÀ¸·Î Á¦Ç°ÀÇ Á¡°Ë, ¼ö¸®, ºÎǰ û¼Ò ¹× ±³È¯À» ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù.
¿Ü±¹¿¡¼­´Â a service agreement(¼­ºñ½º °è¾à) ¶Ç´Â a maintenance agreement(º¸¼ö °è¾à)¿¡ µû¶ó ¼­ºñ½º¸¦ Á¦°øÇØ Áֱ⵵ Çϸç, ÀÌ·² °æ¿ì º¸Åë ¿¬È¸ºñ¸¦ ³»¾ß ÇÕ´Ï´Ù.

eye-shopping°ú window-shopping
À̹ø Ç¥Çöµµ ÀÏ»óÀûÀ¸·Î ¸¹ÀÌ »ç¿ëÇϰí ÀÖ´Â À߸øµÈ ¿µ¾î Áß¿¡ ÇϳªÀÎ eye-shoppingÀ̶ó´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ÀϹÝÀûÀ¸·Î ¸»ÇÏ´Â ¾ÆÀ̼îÇÎÀº °¡°Ô ¾Õ ¼î¿øµµ¿¡ Áø¿­µÈ »óǰµéÀ» ±¸°æÇÕ´Ï´Ù. window-shopping¿¡¼­ÀÇ window´Â ¼î¿øµµ(showcase window)¸¦ ¶æÇÏÁö¿ä. µû¶ó¼­
window-shoppingÀ» Á÷¿ªÇϸé '¼î¿øµµ ¼îÇÎ Áï ±¸°æ¸¸ ÇÏ´Â ¼îÇÎ'À̶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. ÀÚ, ÀÌÁ¦´Â Ä£±¸µé¿¡°Ô Á¤È®È÷ ¸»Çغ¸¼¼¿ä '¿À´Ã ¿øµµ ¼îÇÎÇÏ·¯ °¡ÀÚ'

 

±é½º¿Í cast
ÈçÈ÷ ¾îµò°¡°¡ »ß°Å³ª ºÎ·¯Á³À» ¶§ ±é½º¸¦ ÇÑ´Ù°í ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ±é½º´Â µ¶ÀϾî Gips¿¡¼­ À¯·¡µÈ Ç¥ÇöÀÔ´Ï´Ù. '°ñÀý»óÀ» ÀÔ¾úÀ» ¶§ ±× ºÎÀ§¸¦ °íÁ¤½ÃÄÑ ÁÖ´Â ºØ´ë'¸¦ ¿µ¾î·Î´Â
a cast¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. cast´Â ¿ø·¡ 'ÁÖÇü, ÁÖÁ¶¹°' À̶ó´Â ¶æÀÌÁö¿ä. ±é½º¸¦ ÇÏ´Ù´Â wear a cast¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.(¸ö¿¡ ºÙ´Â °ÍÀº ¸ðµÎ wear»ç¿ëÇÏ´Â °Í ¾Æ½ÃÁÒ?) ¿¹¸¦ µé¾î '³ª´Â ±é½º¸¦ ÇØ¾ß ÇØ¿ä' ´Â I have to wear a cast¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.¶Ç '³ª´Â ±é½º¸¦ Çϰí ÀÖ¾î¿ä'´Â 'I'm wearing a cast'¶ó°í ÇÏ¸é µË´Ï´Ù.


'±â½º'¿Í Scratch
  »õ·Î »ê ¹°°Ç¿¡ Á¶±ÝÀÌ¶óµµ ÈìÀÌ »ý°åÀ» ¶§ ¼Ó»óÇÑ ½ÉÁ¤Àº ´©±¸³ª ´Ù °æÇèÇØ ºÃÀ» °Ì´Ï´Ù.
±â½º´Â ¾Æ¸¶ ÀϺ»¾î¿¡¼­ À¯·¡µÈ Ç¥ÇöÀ̶ó°í ÁüÀÛÇϴµ¥, ¾î·µç ¿µ¾î¿¡´Â ¾ø´Â ´Ü¾îÀÔ´Ï´Ù.'±ÜÈ÷°Å³ª ÇÒÄý ÀÚ±¹'À» ¿µ¾î·Î´Â a scratch¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. '~¿¡ ±â½º°¡ ³µ´Ù'´Â There's a scratch on this glass.¶ó°í ÇÏÁö¿ä. ÇÑÆí, scratch°¡ µ¿»ç·Î´Â 'ÇÒÄû¾î »óó¸¦ ³»´Ù'¶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ '±ÜÈ÷´Ù'´Â scratchÀÇ ¼öµ¿Çü be scratched ¶Ç´Â get scratched¶ó°í ÇÏÁö¿ä. µû¶ó¼­ '³» Â÷°¡ ±ÜÇû¾î¿ä'´Â ¿µ¾î·Î My car is(got) scratched ¶ó°í ÇÏ¸é µË´Ï´Ù.


Old Miss ´Â Old Maid
   
¾ÆÁ÷ ¿ì¸® »çȸ¿¡¼­´Â ÀÏÁ¤ÇÑ ³ªÀ̰¡ Áö³µ´Âµ¥µµ °áÈ¥ ¾È ÇÑ ¿©ÀÚ¸¦ ºÒ½ÖÇÏ°Ô ¿©±â´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Â °Í °°½À´Ï´Ù. '³ëó³à'¶ó´Â ¸»µµ µè±â ½ÈÀºµ¥, ´©°¡ ¶Ç '¿Ãµå ¹Ì½º'¶ó´Â ÀÌ»óÇÑ Ç¥ÇöÀ» ¸¸µé¾î ÀÌ ¸»±îÁö µé¾î¾ß ÇÏ´Ï ¾ó¸¶³ª ½È°Ú½À´Ï±î.¿µ¾î·Î Miss´Â '°áÈ¥ ¾È ÇÑ ¿©ÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Á¸Äª'À̹ǷÎ, '³ëó³à'¸¦ old Miss¶ó°í ÇÏ¸é µÉ °Í °°Áö¸¸,À̰ÍÀº Äá±Û¸®½ÃÀÔ´Ï´Ù. Á¦´ë·Î µÈ Ç¥ÇöÀº old maidÁö¿ä. ÀÌ´Â °ú°Å¿¡´Â '¹ÌÈ¥³à'¸¦ maid¶ó°í ºÎ¸¥ µ¥¼­ À¯·¡ÇÑ Ç¥ÇöÀÔ´Ï´Ù.±×·¯³ª '³ëó³à', '¿Ãµå ¹Ì½º'¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î old maid´Â µè±â ÁÁÀº ¸»Àº ¾Æ´Ï¹Ç·Î, ±×³É '¿Ãµå ¹Ì½º'¸¦ ¿µ¾î·Î 'old maid'¶ó°í ÇÑ´Ù°í ¾Ë°í¸¸ ÀÖ´Â °Ô ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù.


Morning call°ú
Wake-up call
   ¹°·Ð ¿µ¾î »çÀü¿¡ morning callÀ» ã¾Æº¸¸é '(È£ÅÚ µî¿¡¼­ ¼Õ´ÔÀ» ±ú¿ì´Â)¸ð´×ÄÝ'À̶ó°í ³ª¿Í ÀÖÁö¸¸, À̰ÍÀº ¿µ¾î°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
¸ð´×ÄÝÀ» ¿µ¾î·Î´Â 'wake-up call'À̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. wake upÀº µ¿»ç·Î 'Àá¿¡¼­ ±ú´Ù', wake-upÀº Çü¿ë»ç·Î 'ÀáÀ» ±ú¿ì´Â'À̶ó´Â ¶æÀÌÁö¿ä. ±×·¡¼­ wake-up callÀ» Á÷¿ªÇϸé 'ÀáÀ» ±ú¿ì´Â ÀüÈ­'¶ó´Â ¶æÀÌ µË´Ï´Ù.
±×·³ ¾î¶»°Ô ÇØ¼­ '¸ð´×ÄÝ'À̶ó´Â Ç¥ÇöÀÌ »ý°åÀ»±î¿ä?
wake-up callÀº morning wake-up callÀ» ÁÙÀΠǥÇöÀÔ´Ï´Ù. µû¶ó¼­ ¿µ¾î¿¡¼­´Â morningÀ» »ý·«ÇÏ¿© À̸¦ ±×³É wake-up callÀ̶ó°í ºÎ¸£°Ô µÇ¾ú´Âµ¥, °°Àº Ç¥ÇöÀÌ ¿ì¸® ³ª¶ó¿¡¼­´Â wake-upÀÌ »ý·«µÈ ¸ð´×ÄÝÀÌ µÇÁö ¾Ê¾Ò³ª ½Í½À´Ï´Ù.


 

À½½Ä

²­

    Chewing gum

 

¿À¹«¶óÀ̽º

    Omelet rice °¡ ¾Æ´Ï¶ó rice omelet(te) ¶ó°í ÇØ¾ßÇÑ´Ù.

 

¹ÙIJ½º

   ¹ÙIJ½º(Vacance)´Â ºÒ¾î¿¡¼­ ¿Â ¸»À̸ç, ¿µ¾î·Î´Â Vacation À̶ó°í ¾´´Ù.

 

Misa, Tem

   »ó±â¸»Àº ÀÌÅ»¸®¾Æ¿¡¼­ ¿Â¸»·Î Mass, Theme ÀÌ ¿µ¾î½Ä Ç¥ÇöÀÌ´Ù.

 

°è¶õ ÈĶóÀÌ

   Egg-fried °¡ ¾Æ´Ï¶ó Fried-egg ¶ó°í ÇØ¾ß ÇÏÁö¿ä.. 

 

Meeting

   ÀÌ ¸»Àº ¸ðÀÓÀ̶õ ¶æÀ¸·Î ¿ì¸®°¡ ÈçÈ÷ ¾²´Â ³²³à°£ÀÇ ¸¸³²Àº Date ¶ó°í ÇØ¾ßÇÏ´Ù(¶Ç´Â (Appointment)

 

Bread

   ¾Æ¹« °Íµµ ¹èÇÕµÇÁö ¾Ê´Â ½Ä»§¸¸À» ÁöĪÇÑ´Ù.

 

µ·±î½º

    ¿ø·¡ Pork Cutlet ÀÎ °ÍÀ» ÀϺ»»ç¶÷µéÀÌ ÇÑÀÚ·Î µÅÁö "µ·"+ °¡½º(Cutlet¿¡¼­ ºñ¼ÒÇü ¾î¹Ì  let °¡ Å»¶ôµÈ ÇüżÒ)

 

Pastry

   ¹Ð°¡·ç,¿ìÀ¯,°è¶õµîÀÌ µé¾î°£ Á¦Ç°À» ¶æÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù

 

»çÀÌ´Ù

   ¿ø·¡ Cider ´Â »ç°úÁ꽺¸¦ ÁöĪÇÏ´Â ¸»À̸ç, ź»êÀ½·á´Â Soda Pop À¸·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.

 

ÆÄÀÎÁ꽺

   ÀÌ ¸»Àº Pineapple juice °¡ ¿Ç´Ù.

 

·¹¸óÁ꽺

   ÀÌ ¸»Àº Lemonade °¡ ¿Ç´Ù.

 

¾ÆÀ̽º Ä¿ÇÇ

   ÀÌ ¸»Àº Iced coffee ·Î »ç¿ëÇØ¾ß ÇÑ´Ù

 

Çϵå

   ºù°ú¸¦ ³ªÅ¸³»´Â ÀÌ ¸»Àº Ice-cream bar ·Î ¾²¾ß ÇÑ´Ù.

 

¿ø ¼¦!°ú Bottoms up!
  '¼úÀÜÀ» ´Ü¹ø¿¡ ºñ¿ì´Ù'¶ó´Â Àǹ̷ÎÀÇ '¿ø ¼¦'Àº ¾Æ¸¶µµ 'À§½ºÅ° ÇÑ ÀÜ'À» ¿µ¾î·Î shot,Áï a shot of whiskey¶ó°í ¸»ÇÏ´Â µ¥¼­ À¯·¡ÇßÀ» °Å¶ó°í »ý°¢µË´Ï´Ù. Áï, ĬÅ×ÀÏÀº ¸î ½Ã°£¿¡ °ÉÃÄ Á¶±Ý¾¿ ¸¶½Ã´Â ¹Ý¸é¿¡ ¾óÀ½À» ŸÁö ¾ÊÀº(straight) À§½ºÅ°¿Í °°Àº µ¶ÇÑ ¼úÀº º¸Åë Çѹø¿¡ ºñ¿ì¹Ç·Î, ¿©±â¼­ '¿ø ¼¦.À̶ó´Â ¸»ÀÌ »ý±âÁö ¾Ê¾Ò³ª ½Í±º¿ä.½ÇÁ¦·Î ¿µ¾î ±Ç¿¡¼­µµ ¸î¸î Áö¿ª¿¡¼­´Â ÀÌ '¿ø ¼¦!' À̶ó´Â Ç¥ÇöÀ» »ç¿ëÇϱ⵵ ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÈçÈ÷ ¿µ¾î·Î´Â
Drink up! ¶Ç´Â Bottoms up!À̶ó°í ÇÏÁö¿ä. ÀÌ ¶§ drink´Â '¸¶½Ã´Ù'¶ó´Â ¶æÀÇ µ¿»ç·Î, Drink up!Àº Âß ¸¶½ÃÀÚ´Â ¶æÀ¸·Î ÇÏ´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù. Bottoms up!À» Á÷¿ªÇϸé '¼úÀÜÀÇ ¹Ø¹Ù´ÚÀ» À§·ÎÇ϶ó'´Â ¶æÀ¸·Î 'Âß µéÀÌÄÑÀÚ'´Â ¶æÀ¸·Î ÇÏ´Â ¸»ÀÌÁö¿ä. ÀÌ ¸»Àº Popssicle ·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.
 

µ·±î½º¿Í Pork cutlet
   º¸Åë ¾ç½ÄÁý¿¡ °¡¸é µ·±î½º¿Í ºñÈı¸¦ ¸¹À̵é ÁÖ¹®ÇÕ´Ï´Ù. À̵éÀº '¾ã°Ô Àú¹Î µÅÁö°í±â(¼è°í±â)¿¡ °è¶õ°ú »§°¡·ç¸¦ ÀÔÇô ±â¸§¿¡ Æ¢±ä ¿ä¸®'¸¦ ¸»Çϴµ¥¿ä, ~±î½º¶ó´Â ¸»Àº ÀϺ»¸»ÀÌ ¿ì¸® ³ª¶ó¿¡¼­ Äá±Û¸®½Ã·Î Á¤ÂøµÈ Ç¥ÇöÀÔ´Ï´Ù. '~±î½º'¸¦ ¿µ¾î·Î´Â
cutletÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. '±Á°Å³ª ±â¸§¿¡ Æ¢±â±â À§ÇØ ¾ã°Ô Àú¹Î °í±â' ¶Ç´Â ±â¸§¿¡ Æ¢±ä ¿ä¸®¸¦ ¸»ÇÏÁö¿ä. ±×·¯´Ï±î µ·±î½º´Â ¿µ¾î·Î µÅÁö°í±â(¼è°í±â)¸¦ ¶æÇÏ´Â pork(beef)¿¡ cutletÀ» ÇÕÇØ¼­ 'pork cutlet', ºñÈı´Â 'beef cutlet'À̸®°í ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.

 

È£ÇÁ¿Í Beerhall
   ¿µ¾î »çÀü¿¡ hof¿Í hop¸¦ ã¾Æº¸¸é ¾Æ¸¶ hof¶ó´Â ´Ü¾î´Â ³ª¿Í ÀÖÁö ¾ÊÀ» °Ì´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé hof´Â ¿µ¾î°¡ ¾Æ´Ñ µ¶ÀϾ¼­ Â÷¿ëµÈ ´Ü¾îÀ̱⠶§¹®ÀÌÁö¿ä. ¿ø·¡ hof´Â '±¤Àå'À̶ó´Â ¶æÀε¥, µ¶ÀϾî·Î´Â ±ä ŹÀÚ°¡ ÀÏ·Ä·Î ³õ¿© ÀÖ´Â µ¶ÀÏ½Ä »ý¸ÆÁÖ Áýµµ hof¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¸»ÇÏ´Â 'È£ÇÁ'µµ ¿©±â¼­ À¯·¡ÇÑ °ÍÀÌÁö¿ä. ¿äÁòÀº »ý¸ÆÁÖ Áý ¾Õ¿¡ '¹«½¼ ¹«½¼ È£ÇÁ' ´ë½Å '¹«½¼ ¹«½¼ ±¤Àå'À̶ó°í ÀûÇô ÀÖ´Â °ÍÀ» ÅëÇØ¼­µµ hofÀÇ º»·¡ ¶æÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ
'È£ÇÁ Áý' '»ý¸ÆÁÖ ±¤Àå'À» ¿µ¾î·Î´Â beerhallÀ̶ó°í ÇÏÁö¿ä. À̶§ hallÀº '³ÐÀº ¹æ', 'ÁýȸÀå'À̶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. hof¿Í hop´Â µÑ ´Ù ¸ÆÁÖ¿Í °ü·ÃµÈ ´Ü¾îµéÀÌÁö¸¸ ¼­·Î ÀüÇô ´Ù¸¥ ¶æÀÔ´Ï´Ù. hop´Â '¸ÆÁÖÀÇ ¿ø·á·Î ¾²ÀÌ´Â ¾´¸ÀÀ» ³»´Â ½Ä¹°'ÀÔ´Ï´Ù.  ÁÖ·Î º¹¼ö·Î ¾²¿©, hops(ÇÕ½º)¶ó°í ¹ßÀ½µË´Ï´Ù.

 

Çϵå¿Í bar
   ¿ì¸®°¡ ÈçÈ÷ ¸»ÇÏ´Â 'Çϵå'³ª '¾ÆÀ̽º ÄÉÀÌÅ©'´Â ¿ª½Ã Äá±Û¸®½Ã°ÚÁÒ?! ¾Æ¸¶µµ ¸·´ë±â¿¡ ²Ç²Ç ¾ó¾îºÙÀº ¾ÆÀ̽ºÅ©¸²ÀÌ µüµüÇÏ´Ù °íÇØ¼­ ±×·¸°Ô ºÎ¸£Áö ¾Ê¾Ò´ÂÁö¿ä. ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾îÇ¥ÇöÀº
an ice-cream barÀÔ´Ï´Ù. bar´Â ¼¿ ¼ö ¾ø´Â ¹°Áú ¸í»ç¸¦ ³ªÅ¸³»´Â ´ÜÀ§·Î '±â´Ù¶õ µ¢¾î¸®'¸¦ ¶æÇÕ´Ï´Ù. ÃÊÄݸ´°ú ºñ´©µµ °¢°¢ a chocolate bar, a soap bar¶ó°í ÇÏÁö¿ä. 'ÁÖ½º¸¦ ¾ó¸° °Í'À» ¿µ±¹¿¡¼­´Â ice lolly, ¹Ì±¹¿¡¼­´Â popsicleÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.

¹®±¸¿ëǰ

 

½ÎÀÎÆæ

    Sign-Pen À̶ó°í ÇØ¼­´Â ¾ÈµÇ¸ç, Pelt-tip pen À̶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
 

»þÇÁ ¿¬ÇÊ

    Sharp Pencil Àº Mechanical Pencil


º¼Ææ

   ¿ø·¡ Ball-point pen À̶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù

³ëÆ®

    À̸»À» ³ªÅ¸³»´Â Note ´Â "¸Þ¸ð³»¿ë" " ªÀº¼­½Å" À» °¡¸£Å°¸ç °øÃ¥Àº Notebook


ȣġŰ½º

    Hotchkiss ´Â ¿ø·¡ ±â°üÃÑÀ» ³ªÅ¸³»´Â ¸»·Î½á Hotchkiss paper fastener À̶ó°í ÇØ¾ß Çϸç ÇÑ ´Ü¾î·Î´Â stapler ·Î ½á¾ßÇÑ´Ù.


Cutter

   ÀÌ ¸»Àº " ÀÚ¸£´Â »ç¶÷, Àç´Ü±â" À̶õ ¶æÀ¸·Î Ä®À» ³ªÅ¸³»´Â ¸»·Î´Â Cutter Knife ¶ó°í ½á¾ß ÇÑ´Ù.


¸ÅÁ÷

   ÀÌ ¸»Àº Magic marker ¶ó°í ½á¾ß ÇÑ´Ù.

 

 ball pen°ú pen
   º¼ÆæÀÌ ¿µ¾î°¡ ¾Æ´Ï¶ó°í´Â ÇѹøÂë µé¾îº¸¼ÌÀ»ÅÙµ¥¿ä º¼ÆæÀº ballpoint pen(³¡¿¡ µÕ±Ù ½ÉÀÌ µ¹¾Æ°¡´Â Ææ)ÀÔ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ½ÇÁ¦ ȸȭ¿¡¼­ Do you have a ballpoint pen? À̶ó°í ÇÏ¸é ¾î»öÇØ ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ±×³É penÀ̶ó°í ÇÏ¸é ¿ì¸®°¡ ¸»ÇÏ´Â º¼ÆæÀ» ¿¬»óÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î
Do you have a pen? ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ´õ¿í ÀÚ¿¬½º·´½À´Ï´Ù.
 

¸ÅÁ÷Ææ, Çü±¤Ææ, º¼Ææ, »þÇÁÆæ½½ÀÇ Á¤Ã¼

   ¾Ë¸²ÆÇ¿¡ ºÙÀÏ º®º¸ µîÀ» ¾µ ¶§ ¿ì¸®´Â º¸Åë ¸ÅÁ÷ÆæÀ» ÀÌ¿ëÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ¹Ì¾ÈÇϰԵµ ¸ÅÁ÷Ææ(magic pen)Àº ¿µ¾î Ç¥ÇöÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Çѱ¹¿¡¼­ ¸¸µé¾îÁø ¸ÅÁ÷ÆæÀÇ »óÇ¥¸í(brand name)¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù. ¹Ì±¹¿¡¼­´Â ¸ÅÁ÷ÆæÀÇ ¿ëµµ(use)°¡ ±×´ë·Î ȣĪÀ¸·Î »ç¿ëµÇ´Âµ¥,¸ÅÁ÷ÆæÀÇ ¹Ù¸¥ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀº ¹Ù·Î 'Ç¥½ÃÇÏ´Â °Í' Áï, markerÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¸ÅÁ÷ÆæÀ» ºô·Á¾ß ÇÒ »óȲÀ̶ó¸é Can I use your marker?(¸ÅÁ÷ÆæÀ» »ç¿ëÇØµµ µÉ±î?), Can you lend me your marker?(¸ÅÁ÷ÆæÀ» ºô·Á ÁֽðڽÀ´Ï±î?)Á¤µµ·Î ÇÏ¸é µÇ°Ú´Ù. 'º¼Ææ'µµ ¸¶Âù°¡Áö·Î ¿ì¸®°¡ ¸»ÇÏ´Â ball penÀº Çѳ¹ Äá±Û¸®½¬¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù. º¼ÆæÀÇ ¿ø·¡ ¸íĪÀº ball-point penÀÌÁö¸¸, ÀϹÝÀûÀ¸·Î ¹Ì±¹ÀεéÀº ±×³É penÀ̶ó°í ºÎ¸¥´Ù. ¾Æ¿ï·¯ ÇѰ¡Áö ´õ ¾Ë¾ÆµÑ °ÍÀº ¿ì¸®´Â »þÇÁÆæ½½À̳ª ¿¬ÇÊ, ¾Æ´Ï¸é º¼Ææ, ½ÎÀÎÆæ, ¸¸³âÇÊ µîÀ¸·Î ¿©·¯ Çʱ⵵±¸¸¦ ±¸ºÐÇÏ¿© ÁöĪÇÏ°í »ç¿ëÇÏ´Â ¹Ý¸é, ¹Ì±¹ÀεéÀº ²À ±¸ºÐÀ» ÇØ¾ß ÇÒ °æ¿ì¿¡¸¸ ±¸ºÐÇÏ¿© »ç¿ëÇϰí À̵é Àüü¸¦ ±×³É penÀ̶ó°í ÅëĪÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î »ó´ë¹æÀÌ »þÇÁ Ææ½½À» °¡Áö°í ÀÖµç º¼ÆæÀ» °¡Áö°í ÀÖµç Çʱ⵵±¸¸¦ ºô¸®·Á°í ÇÑ´Ù¸é ±×³É Do you have a pen?À̶ó°í ¹°À¸¸é µÈ´Ù. °¡·É ¿ì¸®°¡ Do you have a ball-point pen?À̶ó°í ¹°À¸¸é »ó´ë¹æÀº »þÇÁ Ææ½½À̳ª ½ÎÀÎÆæÀ» °®°í ÀÖÀ¸¸é¼­µµ ¸¶À½ ¼ÓÀ¸·Î "ÀÌ Ä£±¸°¡ ¾î¶² ƯÁ¤ÇÑ ÀÏ ¶§¹®¿¡ º¼ÆæÀ» ã´Â±¸³ª."¶ó°í »ý°¢Çϰí´Â »þÇÁ Ææ½½À̳ª ½ÎÀÎÆæÀ» ²¨³»Áö ¾ÊÀ» ¼öµµ Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·±µ¥ ¿©±â¼­ ÇѰ¡Áö ´õ ¤°í ³Ñ¾î°¥ °ÔÀÖ´Ù, À§¿¡¼­ °è¼Ó »þÇÁÆæ½½À̶ó´Â ¸»À» ½è´Âµ¥ ÀÌ ¶ÇÇÑ ·Õ±Û¸®½¬´Ù. »þÇÁÆæ½½ÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾îÇ¥ÇöÀº mechanical pencil ÀÌ°í ±× ¾È¿¡ ³Ö´Â ¿¬ÇʽÉÀº pencil lead¶ó´Â °Íµµ ÇÔ²² ¾Ë¾ÆµÎÀÚ. ±×·³ ¿ì¸®°¡ ½ÃÇè°øºÎ¸¦ ÇÒ ¶§³ª Ã¥À» ÀÐÀ» ¶§ Ưº°È÷ Áß¿äÇÑ ºÎºÐÀ» Ç¥½ÃÇÒ ¶§ »ç¿ëÇÏ´Â 'Çü±¤Ææ'Àº ¿µ¾î·Î ¾î¶»°Ô Ç¥ÇöÇÒ±î? ¸ÕÀú ...¿¡ ÃÊÁ¡À» ¸ÂÃß´Ù' , ...À» ´«¿¡ ¶ç°Ô ÇÏ´Ù'ÀÇ Àǹ̷Πhiglight ¶ó´Â µ¿»ç°¡ ÀÖ°í, ÀÌ µ¿»ç¿¡ 'ÇàÀ§ÀÚ' ¶Ç´Â 'ÇàÀ§¼ö´Ü'À» ³ªÅ¸³»ÁÖ´Â ¾î¹Ì -er ¸¦ ºÙÀ̸é highlighter°¡ ÆÄ»ýµÈ´Ù.¿ì¸®°¡ »ç¿ëÇÏ´Â Çü±¤ÆæÀº ±× ¿ëµµ°¡ 'Áß¿äÇÑ ºÎºÐÀ» ´«¿¡ ¶ç°Ô ÇÏ´Â °Í' À̹ǷΠÇü±¤ÆæÀ» ¿µ¾î·Î ¿Å±â¸é highlighter°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 

 '½ºÄ«Ä¡Å×ÀÌÇÁ(Scotch tape)'¿ª½Ã ÇϳªÀÇ »óÇ¥¸í (brand name)¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù ÀÌÀÇ ¹Ù¸¥ Ç¥ÇöÀº adhesive tapeÀ¸·Î ¿©±â¼­ adhesive´Â µ¿»ç adhere(°íÂø½ÃŰ´Ù, ºÙÀÌ´Ù)ÀÇ Çü¿ë»çÇüÀÌ´Ù. ¹Ì±¹ ÀϺΠÁö¿ª¿¡¼­´Â ½ºÄ«Ä¡Å×ÀÌÇÁ¶ó°í ÇØµµ ¾Ë¾ÆµèÁö¸¸ adhesive tapeÀ̶ó°í ÇÏ´Â °Ô º¸´Ù ÀϹÝÀûÀÌ´Ù. À̹ۿ¡µµ 'ȣġŰ½º'ÀÇ ¹Ù¸¥ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀº stapler,±× ¾È¿¡ ³Ö´Â ¾ËÀº staples, Ã¥»ó À§¿¡ ³õ´Â '½ºÅĵå'´Â desk lampµîÀ¸·Î ¿ì¸®°¡ ¾Æ¹«ÀǽɾøÀÌ ³»¹ñ´Â ¸»µé¿¡ Äá±Û¸®½¬´Â Ç×»ó µµ»ç¸®°í(?)ÀÖ´Ù.


 ÀÇ·ùÀÇ Ç¥Çö 

¿Ã¹Ù¸¥ ÀǺ¹Ç¥Çö 8°¡Áö

     Â̹ÙÁö : tightjean[tight pants]

     ¿¡¾î·Îºòº¹ : aerobic suit

     ÆÒƼ ½ºÅ¸Å· : panty hose [pantihose]

     ¿ÍÀ̼ÅÃ÷ : dress shirt

     ¹ÙÁö : pants(¿µ±¹¿¡¼­´Â 'ÆÒƼ' ¸¦ ÁöĪ. ¹Ý¹ÙÁö: short-pants)

     ÆÒƼ: underwear

     ³»ÀÇ-undershirt

 

¹è²ÅƼ´Â ¿µ¾î·Î ¹¹?

   ¸¸¾à ¿©·¯ºÐÀÌ ¹Ì±¹¿¡ »ì¸é¼­ ¹è²ÅƼ¸¦ »ç·Á°í ÇÑ´Ù¸é ¾î¶² Ç¥ÇöµéÀ» ¾Ë°í ÀÖ¾î¾ß ÇÒ±î? ¿ì¼± '¹è²ÅƼ'¸¦ ¿µ¾î·Î ¿Å±â·Á ÇÑ´Ù¸é ÀϹÝÀûÀ¸·Î '¹è²Å' À̶õ ¿µ¾î ´Ü¾î¿Í 'Ƽ'¶õ ¿µ¾î ´Ü¾î¸¦ »ý°¢Çس» ¹è²ÅƼ¸¦ Ç¥ÇöÇÏ·Á°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ½ÅüÀÇ ÀϺκÐÀÎ '¹è'¸¦ ¿µ¾î·Î belly ¶ó°í ÇÑ´Ù. ±×·±µ¥ ¹è²ÅÀº ¸¶Ä¡ ÇϳªÀÇ ´ÜÃß°¡ ¹èÀ§¿¡ ÀÖ´Â °Íó·³ º¸ÀδÙ. ÀÌ·± ÀÌÀ¯·Î ¿µ¾î¿¡¼­´Â ¹è²ÅÀ» belly-button À̶ó°í ÇÑ´Ù. ±×·¸´Ù¸é ¹è²ÅƼ´Â belly-button shirt  Á¤µµ·Î ¿µ¿ªÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ´Â Äá±Û¸®½¬ ! ¿ì¼± ¹è²ÅƼ´Â ¸ö¿¡ µü ºÙ´Â ¿ÊÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ tight shirt °¡ ¿ÇÀº Ç¥ÇöÀÌ´Ù. ¹è²ÅƼµµ Çæ··ÇÑ °Íµµ ÀÖ´Ù ÀÌ´Â À­µµ¸®ÀÇ ¹Ý¸¸ ÀÖ´Â ¿ÊÀ̶ó ÇØ¼­ half shirt ¶ó°í ÇÏ¸é µÈ´Ù.
 

¹Ù¹Ù¸®ÄÚÆ®¿Í ÄÚÆÃ

   ¾ð¾î¶õ ¸ðµÎ¿ÍÀÇ ¾à¼Ó(convention)ÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ ¹«½ÉÄÚ Áö³ªÄ¡´Â ¿µ¾î Ç¥Çöµé Áß¿¡´Â ½ÇÁ¦ ¿µ¾î¿Í´Â ÀüÇô »ó°ü ¾ø´Â Ç¥ÇöµéÀÌ ¸¹´Ù. '¹Ù¹Ù¸® ÄÚÆ®' ¶ó´Â Ç¥Çöµµ ÀÌ¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ÇÑ ¿¹·Î '¹Ù¹Ù¸® ÄÚÆ®'ÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀº Trench coat ¶Ç´Â ±×³É coat ÀÌ´Ù. ÇÚµå¹éÀ̳ª °¡Á× Á¦Ç°ÀÇ »óÇ¥ ¸íÀ¸·Î À¯¸íÇÑ ±¸Âî(GUCCI) »óÇ¥ ¸íó·³ '¹Ù¹Ù¸®' ¶õ Coat¸¦ ¸¸µé¾î ÆÄ´Â ÇÑ È¸»ç(company)ÀÇ »óÇ¥¸íÀÎBurberry¶õ À̸§¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù. ±× Á¦Ç°ÀÌ ¿ì¸® ³ª¶ó¿¡ óÀ½ µé¾î¿Í À¯ÇàÇÒ ½Ã±â¿¡ ÆíÀÇ»ó '¹Ù¹Ù¸® ÄÚÆ®' ¶ó°í ºÒ·¶À¸¸ç, ±× ¸íĪÀÌ ¸¶Ä¡ coatÀÇ ´ë¸í»çÀξç Áö±Ý±îÁöµµ ±×·¸°Ô ºÒ·ÁÁö°í ÀÖ´Ù. ÀÌ¿Õ Coat¶ó´Â ¸»ÀÌ ³ª¿ÔÀ¸´Ï ¿ì¸®°¡ ÈçÈ÷ ¸»ÇÏ´Â ÄÚÆÃÇϰí´Â ¾î¶² °ü°è°¡ ÀÖ´ÂÁö ¾Ë¾Æº¸ÀÚ. °á·ÐºÎÅÍ À̾߱âÇϸé coatingÀº À߸øµÈ ¿µ¾îÇ¥ÇöÀÌ´Ù. ÀϹÝÀûÀ¸·Î coat¶õ ´Ü¾î´Â 'ÃßÀ» ¶§ ÀÔ´Â ÄÚÆ®, ÆäÀÎÆ® Ä¥ÇÏ´Ù, ±Ý¼ÓÀ» µµ±ÝÇÏ´Ù, ·»Á ÄÚÆÃÇÏ´Ù' ¶ó´Â ¶æÀ¸·Î ¾²À̴µ¥, ÀÌ ¶æ °¡¿îµ¥ ¿ì¸®°¡ 'ÄÚÆÃ' À̶ó°í ¸»ÇÏ´Â Àǹ̴ ¾ø´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾Ë°í ÀÖ´Â 'ÄÚÆÃ' À̶õ ´Ü¾îÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀº laminate·Î ÀÌ´Â '¾ãÀº ÇÃ¶ó½ºÆ½(plastic)À¸·Î ¾º¿ì´Ù' ¶ó´Â Àǹ̸¦ °®°í ÀÖ´Ù. ÄÚÆÃÇÏ´Â ±â°è´Â laminator¶ó°í ÇÏ¸é µÇ°Ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¹®¹æ±¸(stationery)¿¡ °¡¼­ "À̰ÍÀ» ÄÚÆÃÇÏ°í ½Í½À´Ï´Ù,"¶ó°í ÇÏ·Á¸é I'd like to laminate this.¶ó°í ÇÏÀÚ. "I wanna coating À̶ó°í ÇѲ¯ ¸Ú ºÎ·Á À̾߱âÇØµµ ¹Ì±¹ÀÎÀº ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÑ´Ù.
 

·±´×°ú  undershirt
   runningÀº '´Þ¸®±â'¿Ü¿¡ 'À¯Ãâ¹°, °æ¸¶, ¿î¿µ' µîÀÇ ¿©·¯ ¶æÀ¸·Î ¾²ÀÌÁö¸¸, ³²ÀÚ À§ ¼Ó¿ÊÀ̶ó´Â ¶æÀ¸·Î´Â ¾²ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.¾Æ¸¶ ´Þ¸®±â ¼±¼öµé(runner)ÀÌ ÀÔ´Â »óÀǰ¡ ³²ÀÚ À§ ¼Ó¿Ê°ú ºñ½ÁÇØ¼­ ±×·± ¸»ÀÌ »ý±âÁö ¾Ê¾Ò³ª ½ÍÀºµ¥¿ä. ¾î·µç À̰ÍÀº Äá±Û¸®½ÃÀÔ´Ï´Ù. ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀº
'undershirt'ÀÔ´Ï´Ù.
undershirt´Â ¼Ó¿ÊÀ̶ó´Â ¶æÀÇ under-wear¿Í shirtÀÇ ÇÕ¼º¾î·Î ¼ÅÃ÷ ¹Ø¿¡ ÀÔ´Â ¼Ò¸Å°¡ Àְųª ¾ø´Â ¼Ó¿ÊÀ» ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀÌ undershirt´Â ¹Ì±¹¿µ¾î¿¡¼­ ¾²À̴ ǥÇöÀ̰í,
¿µ±¹¿µ¾î·Î´Â vest¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. vest¸¦ Á¶³¢¶ó´Â ¶æÀ¸·Î ¾Ë°í Àִµ¥ ÀÌ°Í ¶ÇÇÑ ¹Ì±¹¿µ¾î¿¡¼­ ¾²À̴ ǥÇöÀÌÁö¿ä. Á¶³¢¸¦ ¿µ±¹¿µ¾î¿¡¼­´Â waistcoat(Ç㸮±îÁö ¿À´Â °Ñ¿Ê)¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.

hair cut short¿Í permanent
   ¸Ó¸®¸ð¾çÀ» ¿µ¾î·Î ¸»Çϱâ´Â »ý°¢º¸´Ù ¾î·ÆÁÒ? ¿ì¸®°¡ ÈçÈ÷ ¸»ÇÏ´Â 'ĿƮ ¸Ó¸®'´Â ´ëÇ¥ÀûÀÎ Äá±Û¸®½ÃÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀ» ¿µ¾î·Î´Â
hair cut short¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. cut´Â 'ÀÚ¸£´Ù'¶ó´Â µ¿»ç·Î, hair cut short´Â 'ª°Ô ÀÚ¸¥ ¸Ó¸®'¶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. ¶Ç 'ÆÄ¸¶'¶ó°í ÇÏ´Â °Ç permanent¿¡¼­ »ý±ä Ç¥ÇöÀÔ´Ï´Ù. ƯÈ÷ À̰ÍÀ» ¹ßÀ½ÇÒ ¶§ À¯ÀÇÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·³ ¹ÌÀå¿ø¿¡ °¡¼­ 'ĿƮ ¸Ó¸®·Î ¹Ù²Ù¾î ÆÄ¸¶¸¦ ÇÏ°í ½Í´Ù'¶ó´Â ¸»Àº ÀÌ·¸°Ô ÇÕ´Ï´Ù.
"I'd like my hair cut short and a perm."

ÀÏ»ó ¹®È­¿¡ °üÇÑ Ç¥Çö

 ´Þ·¯¹Ú½º

     ÀÌ ¸»Àº È®½ÇÇÑ ¼öÀÔ¿øÀ» ÀǹÌÇÏ´Â ¸»·Î Box office, Gold mine ·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.

 

°ñµç¾Æ¿ö

    "ÃÖ°íÁ¡"À» ³ªÅ¸³»´Â ÀÌ ¸»Àº Prime Time À¸·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù

 

Å»·»Æ®

   Tallent ¶õ ¸»Àº Àç´ÉÀ̶õ ¸»À̸ç, TV star, Actress, Entertainer ·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.

¸Å½ºÄÞ

   ´ëÁ߸ÅüÀÇ Àǹ̷ΠÀÌ ¸»À» ÀÚÁÖ »ç¿ëÇϳª ÀÌ ¶æÀ¸·Î´Â Mass Media ·Î ½á¾ß ÇÑ´Ù.

 

°Ô·±Æ¼

   Guarantee ¶õ ¸»Àº "º¸Áõ,´ãº¸" ¶ó´Â Àǹ̷Π¿ì¸®°¡ ÈçÈ÷ ¾²´Â "µ·À» ÁöºÒÇÑ´Ù"´Â Àǹ̴ Fee, Pay ¶ó°í ½á¾ß ÇÑ´Ù.

 

glamor¿Í glamorous
   
¿ì¸® ³ª¶ó¿¡¼­´Â 'Àú ¿©ÀÚ ±Û·¡¸Ó´Ù'¶ó°í ¸»ÇÏ¸é ±×¾ß¸»·Î big breast¿Í big hips¸¦ ¶°¿Ã¸®´Âµ¥ ¿µ¾î·Î a glamorous womanÀº '¸ÅȤÀûÀÎ ¿©ÀÚ' Á¤µµÀÇ ¶æÀÔ´Ï´Ù. ¹°·Ð ¸ÅȤÀûÀÎ ¿©¼ºÀÌ ±Û·¡¸ÓÀÏ ¼öµµ ÀÖÁö¸¸ ¹Ýµå½Ã ±×·± °ÍÀº ¾Æ´ÏÁö¿ä. À̶§ glamorous´Â ' ¸ÚÁö°Ô ²Ù¸ç ¸ÅȤÀûÀÎ'À̶ó´Â Àǹ̷ΠÀÌÇØÇÏ¸é µË´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ º¸Åë ¸»ÇÏ´Â ±Û·¡¸Ó¶ó´Â Ç¥ÇöÀº 'She's got a curvy figure.' 'She's got a shapely figure.'¿Í °°Àº Ç¥ÇöÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.

 

goal in°ú fire one home
   ½ºÆ÷Ã÷ ¿µ¾î Áß¿¡´Â Äá±Û¸®½Ã°¡ ¸¹Àºµ¥¿ä, ±× Áß¿¡¼­ '°ñÀÎ'Àº Ã౸³ª ÇÏŰ¿Í °°Àº °æ±âÀÇ goal°ú ¾ÈÂÊÀÇ inÀÌ ÇÕÇØÁø Äá±Û¸®½ÃÀÔ´Ï´Ù.
¿µ¾î·Î '°ñÀÎÇÏ´Ù'´Â score a goal(°ñÀ» ¾È¿¡ ³Ö¾î µæÁ¡ÇÏ´Ù)¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ Ç¥Çöº¸´Ù´Â fire one home(ÃѾËó·³ ½î´Ù)À̳ª hammer one in(¸ÁÄ¡·Î ¹ÚµíÀÌ ¾ÈÀ¸·Î Áý¾î ³Ö´Ù)À» ¸¹ÀÌ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. Âü°í·Î '°ÔÀÓÀ» °³¸·Çϴ ù °ñ'Àº opening goal, 'µ¿Á¡À» ¸¸µå´Â °ñ'Àº equalizer, '°áÁ¤ÀûÀÎ ½Â¸®ÀÇ °ñ'Àº deciderÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.

 

Sign°ú Signature
   
¿äÁò ¿ì¸® ³ª¶ó¿¡µµ µµÀå´ë½Å »çÀÎÀ» ÇÏ´Â °æ¿ì°¡ ¸¹¾ÆÁ³´Âµ¥¿ä,ÀÌ '»çÀÎ'À̶ó´Â ¸»Àº Äá±Û¸®½Ã°í¿ä, ¿ø·¡ ¿µ¾î·Î´Â signatureÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ Please give me your signatureÀ̶ó°í ÇÏÁö ¾Ê°í º¸Åë Please put your signature here.(¿©±â¿¡ ¼­¸íÀ» Çϼ¼¿ä)¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. signÀº µ¿»ç·Î '¼­¸íÇÏ´Ù' ¸í»ç·Î '½ÅÈ£, Ç¥½Ã'¶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. ¶§¹®¿¡ °£´ÜÈ÷ Sing here, please.À̶ó°íµµ ¸»ÇÕ´Ï´Ù.
Âü°í·Î 'À¯¸íÀÎÀÇ »çÀÎ'Àº º°µµ·Î
autograph¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.
±×·¡¼­ ¹ÚÂùÈ£ °°Àº À¯¸íÇÑ ¼±¼ö¿¡°Ô »çÀÎ Á» ÇØ ÁÖ¼¼¿ä¶ó°í ¸»ÇÒ °æ¿ì
'Could I have your autograph?' ¶ó°í ¸»Çغ¸¼¼¿ä.


back number¿Í uniform number
   ´ëºÎºÐ »ç¶÷µéÀº ¼±¼öµéÀÇ µî¿¡ ÀÖ´Â ¼ýÀÚ¸¦ ¹é³Ñ¹ö(back number)¶ó°í µé ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ²À ¿µ¾î °°ÁÒ? ±×·¯³ª Àß Çѹø »ý°¢Çغ¸¸é¿ä, »ç½Ç ÀÌ ¹øÈ£´Â ¼±¼öÀÇ µî¿¡ ºÙÀº °Ô ¾Æ´Ï¶ó ¿Ê Áï À¯´ÏÆû, À¯´ÏÆû ¼ÅÃ÷¿¡ ºÙ¾î ÀÖÀݾƿä. ±×·¯´Ï±î ¹é³Ñ¹ö´Â
uniform number ¶Ç´Â jersey numberÀ̶ó°í ¸»ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÀÏ»óȸȭ¿¡¼­´Â ±×³É numberÀ̶ó°í ÇÏ´Â °æ¿ì°¡ ¸¹½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï±î ¿¹¸¦ µé¾î¼­ ¹ÚÂùÈ£ ¼±¼ö¸¦ ÀÀ¿øÇÑ´Ù¸é 'Number 61! Go Park!!'À̶ó°í ÇÏ¸é µË´Ï´Ù.


¿îµ¿¼±¼ö¿¡°Ô ¹é³Ñ¹ö´Â ¾ø´Ù.

   ¿îµ¿¼±¼öµéÀº ´©±¸³ª ÀÚ½ÅÀÇ °íÀ¯¹øÈ£¸¦ °®°í ÀÖ°í ±× °íÀ¯¹øÈ£´Â ¿îµ¿º¹ µÚ¿¡Å­Áö¸·ÇÏ°Ô »õ°ÜÁ® ÀÖ´Ù. ±×¸®°í ¿ì¸®´Â ±× ¹øÈ£¸¦ ¹é³Ñ¹ö(back number)¶ó°í ºÎ¸¥´Ù. µî¿¡ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾î ¹é³Ñ¹öÀÎÁö, ¿îµ¿º¹ µÚ¿¡ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾î ¹é³Ñ¹öÀÎÁö ¸ô¶óµµ ¾Æ¹«Æ° ¿ì¸®´Â ±× ¹øÈ£¸¦ ±×·¸°Ô ºÎ¸¥´Ù. ±×·¯³ª ¹Ì±¹ÀεéÀº ±× ¹øÈ£¸¦ °¡¸®ÄÑ uniform number,¶Ç´Â jersey number¶ó°í ºÎ¸¥´Ù. ¿©±â¼­ jersey´Â ¸ðÁ÷À¸·Î ¸¸µç ¿îµ¿º¹À»jersey number´Â ¸ðÁ÷À¸·Î ¸¸µç ¿îµ¿º¹¿¡ »õ°ÜÁø ¹øÈ£¸¦ ÁöĪÇÑ´Ù. ¹øÈ£ À̾߱Ⱑ ³ª¿ÔÀ¸´Ï ¿©±â¼­ Àá±ñ PIN numberµµ ÇÔ²² ¾ð±ÞÇÏ°í ³Ñ¾î°¡°íÀÚ ÇÑ´Ù. ¿ì¸®³ª¶ó¿¡¼­¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î ¹Ì±¹¿¡¼­µµ °÷°÷¿¡ Çö±ÝÀÎÃâ±â (automatic teller machine, cash machine)°¡ ÀÖ¾î Æí¸®ÇÏ°Ô Çö±Ý¼­ºñ½º¸¦ ¹ÞÀ» ¼ö Àִµ¥, À̸¦ »ç¿ëÇÏ´Ù º¸¸é What's your PIN number?¶ó´Â ¾È³»Ç¥½Ã°¡ ³ª¿Â´Ù. ¿©±â¼­ PINÀ̶õ °ÍÀº Personal Identification NumberÀÇ ¾àÀÚ·Î '°³ÀÎ µî·Ï¹øÈ£' ¶ó´Â °ÍÀÌ´Ù. Áï, ¿ì¸® ³ª¶óÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£¿Í °°Àº °ÍÀÌ´Ù.

   


 °ü°è¿¡ °üÇÑ Ç¥Çö 
 µ¥ÀÌÆ®¿Í date
   ¿ì¸®°¡ ¸»ÇÏ´Â 'µ¥ÀÌÆ®'´Â º¸Åë 'À̼º°£ÀÇ ¸¸³²'À» ¶æÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿µ¾î·Î date´Â 'À̼º°£ÀÇ ¸¸³²', 'µ¥ÀÌÆ® ÆÄÆ®³Ê'¶ó´Â ¶æ ¿Ü¿¡ '´©±º°¡¸¦ ¸¸³ª±â·Î ÇÑ ¾à¼Ó'À̶ó´Â Àǹ̷εµ ¾²ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·± ¾²ÀÓÀÇ Â÷ÀÌ´Â ÁÖ·Î °ü¿ëÀûÀΠǥÇöÀ¸·Î ³ªÅ¸³³´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î
go out on a date´Â 'µ¥ÀÌÆ®ÇÏ´Ù'¶ó´Â ¶æÀ̰í, bring a date´Â 'ÆÄÆ®³Ê¸¦ µ¥¸®°í ¿À´Ù'¶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. ±×·± ¹Ý¸é¿¡ make a date´Â make an appointment, Áï '¾à¼ÓÀ» Àâ´Ù'¶ó´Â ¶æÀ¸·Î ¾²ÀÔ´Ï´Ù. µû¶ó¼­ 'µ¥ÀÌÆ®'ÀÚü´Â Äá±Û¸®½Ã°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ¿µ¾î·Î date´Â ¹Ýµå½Ã 'À̼º°£ÀÇ ¸¸³²'À» ¶æÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´ÔÀ» ¸í½ÉÇØ µÎ´Â °Ô ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù.

Á¤(ï×)ÀÌ µé¾î¼­...  ¿ì¸®³ª¶ó ´Ü¾î°¡¿îµ¥ À¯ÀÏÇÏ°Ô ¿µ¾î·Î Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ¾ø´Â ´Ü¾î°¡ Á¤( ï×)°ú ÇÑ(ùÏ)À̶ó°í ÇÑ´Ù. ±»ÀÌ 'Á¤' À̶õ ´Ü¾î¸¦ ¿µ¾î·Î ¿Å±âÀÚ¸é love³ª affectionÀÌ µÇ°ÚÁö¸¸ ´µ¾Ó½º¸é¿¡¼­ »ó´çÈ÷ ¾î»öÇÑ ¸éÀÌ ¾øÀÝ¾Æ ÀÖ´Ù. ¿©±â¼­ ÇÑ °¡Áö ¾Ë¾ÆµÑ °Ô ¿ì¸®¸»À» ¿µ¾î·Î ¿Å±â´Â µ¥ ÀÖ¾î ²À ´Ü¾î ´ë ´Ü¾î'·Î ¿Å±æ ÇÊ¿ä´Â ¾ø´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î "´ã´çÀÚ°¡ ´©±¸´Ï?¶ó´Â ¸»À» ¿µ¾î·Î ¿Å±â¶ó°í ÇÏ¸é ´ëºÎºÐÀÇ »ç¶÷µéÀº '´ã´çÀÚ' ¶õ ¿µ¾î ´Ü¾îºÎÅÍ Ã£À» °ÍÀÌ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¿µ¾î¿¡ '´ã´çÀÚ' ¶õ ´Ü¾î´Â ¾ø°í À̸¦ ¿µ¾î½Ä Ç¥ÇöÀ¸·Î Çϸé 'Who is in charge? (´©°¡ ´ã´çÇϰí ÀÖ½À´Ï±î?) Áï, "´ã´çÀÚ°¡ ´©±¸ÀԴϱî?"°¡ µÈ´Ù. ÀÌó·³ ¿µ¾î¿¡¼­´Â ¹®¸ÆÀ̳ª »óȲ¿¡ ¸Â°Ô Ç®¾î ¾²¸é µÈ´Ù.'Á¤µé´Ù' ¶ó´Â Ç¥Çöµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù.

    ¿µ¾îÇ¥Çö Áß used to(..¿¡ Àͼ÷ÇØÁö´Ù)¿¡´Ù°¡ ..ÇÏ°Ô µÇ´Ù' ¶õ ÀǹÌÀÇ µ¿»ç getÀ» ºÙ¿© I get used to him.ÇÏ¸é ±× »ç¶÷¿¡°Ô Àͼ÷ÇØÁö´Ù' ¶ó´Â ¸»ÀÌ µÇ¾î, ¿ì¸®¸»ÀÇ 'Á¤µé´Ù' ¶õ Ç¥Çö¿¡ ÀÇ¹Ì»ó °¡Àå °¡±î¿î Ç¥ÇöÀÌ µÈ´Ù. ÇöÀç ÁøÇàµÇ°í ÀÖ´Â Á¡À» °¨¾ÈÇÏ¿© be getting used to  himÀ̶õ Ç¥ÇöÀ» »ç¿ëÇϸé Á»´õ ¹Ì±¹½Ä ¿µ¾î°¡ µÈ´Ù.

 

¹ÌÆÃÀÇ ¿µ¾îÇ¥ÇöÀ» ¹Ù·Î ¾Ë°í ¹ÌÆÃÀ»...
   '³ª´Â ¹ÌÆÃÀ» Çß´Ù'¸¦ 'I had a meeting' À̶ó°í ÇÏ¸é ¾î¶³±î? ¿ÏÀüÈ÷ Ʋ¸° ¿µ¾î´Ù. À̴ '³ª´Â ¸ðÀÓ(ȸÀÇ)À» °¡Á³´Ù'·Î¼­´Â ³ª¹«¶ö µ¥¾ø´Â ¿µ¾îÀÌÁö¸¸... ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾î½Ä Ç¥ÇöÀº
'I had a blind date' ÀÓÀ» ¸í½É..

 

À̼º±³Àç=¿ìÁ¤?

   À̼º±³Àç¶ó´Â Àç¸ñÀÇ ±ÛÀ» ¾µ·Á°í ÇÑ´Ù. ±×·¡¼­ ÇÑ¿µ»çÀüÀ» µÚÁö°í µÚÁ® 'Intercourse with the opther sex' ¶ó°í ½á º¸¾Ò´Ù. ÀÌ´Â °ú¿¬ ¿ÇÀ»±î? ÇÑ¿µ»çÀü¿¡´Â intercourse¸¦ ±³Àç'¶ó°í ºÐ¸í ½áÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ´Â 'ºÒ·û'À» ³ªÅ¸³¾ ¶§ ÁÖ·Î ¾²ÀÌ´Â ¸»ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ÀÇØ¾ø´Â À̼º±³Àç´Â ±×³É 'Friendship' Á¤µµ·Î ¹«³­ÇÏ´Ù.

 

³²³àÀÇ ½Å»ó¸í¼¼

   °áÈ¥Çϱâ ÀüÀÇ 'ó³à' ¿Í 'ÃѰ¢' Àº °¢°¢ Virgin °ú bachelorÀ̰í, ÀÏ´Ü ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ°¡ »ç¶ûÀ» ÇÏ°Ô µÇ¸é ¼­·Î boyfriend ¶Ç´Â girlfriend°¡ µÈ´Ù. ¿¬¾Ö¸»°í Á߸ÅÀåÀÌÀÇ ¼Ò°³·Î  ¸¸³ª´Â °æ¿ìµµ ÀÖ´Ù. À̶§ ¼±º¸·¯ ³ª°¡´Â ¿©ÀÚ´Â a woman who was set up with a man by a matchmaker¶ó°í Ç¥ÇöÇϰí, ¿©±â¼­matchmaker´Â 'Á߸ÅÀåÀÌ' ¶ó°í ÇØ¼®ÇÏ¸é µÈ´Ù. ³²³à°¡ °áÈ¥Çϱâ Àü¿¡ ¾àÈ¥ÇÏ¸é ³²ÀÚ´Â fiance,¿©ÀÚ´Â fiancee¶ó°í ºÒ¸°´Ù, '¾àÈ¥ÇÏ´Ù' ´Â Ç¥ÇöÀº 'È¥ÀÎÀ» ¾à¼ÓÇÏ´Ù' ´Â ¸»À̹ǷΠmake an engagement¶ó°í Çϰí '°áÈ¥ÇÏ´Ù' ´Â ¸»Àº get married¶Ç´Â marry¶õ µ¿»ç¸¦ »ç¿ëÇÏ¸é µÈ´Ù. ³²³à°¡ °áÈ¥ÇÏ¸é ´ç¿¬È÷ ¾Æ³»¿Í ³²ÆíÀÌ µÈ´Ù. wife¿Í husband¸»ÀÌ´Ù. ±×·±µ¥ ¼­·Î Àß »ì´Ù°¡ ¾î¶² ÀÌÀ¯·Î ÀÎÇÏ¿© ºÎºÎ°¡ º°°Å»ýȰ¿¡ µé¾î°¥ ¼öµµ ÀÖ´Ù. À̶§ÀÇ 'º°°ÅÇÏ´Ù' ´Â separate from one's husband[or wife]·Î Ç¥ÇöÇÏ¸é µÇ°í,"±× ¿©ÀÚ´Â º°°ÅÇß¾î,"¶ó°í ¸»ÇÏ·Á ÇÑ´Ù¸é She is a woman who has separated from her husband.¶ó°í ÇÏ¸é µÈ´Ù. ¶Ç 'ÀÌÈ¥ÇÏ´Ù' ¶õ ´Ü¾î´Â divorceÀ̰í, 'ÀÌÈ¥³à' ¶õ Ç¥ÇöÀº a divorced womanÀ̶ó°í ÇÏ¸é µÈ´Ù. ÀÌÈ¥À» ÇÏ¸é µ¶½ÅÀ¸·Î È¥ÀÚ »ì°Å³ª ÀçÈ¥À» ÇÏ°Ô µÇ´Âµ¥ ¿©±â¼­ 'µ¶½Å³à' ¶õ Ç¥ÇöÀº a single woman, a woman who is unmarried¶Ç´Â a celibate¶ó°í ÇÏ¸é µÈ´Ù.

 

¦»ç¶û

   ¿µ¾î·Î One side love Àΰ¡ ? Àý´ë·Î ¾Æ´Ï´Ù. ¿µ¾îÀÇ µ¿»ç¿¡ 'º¸»óÇÏ´Ù'¶ó´Â ¶æÀ» °¡Áø requite¸¦ »ç¿ëÇØ¼­ unrequited love Áï, º¸»ó¹ÞÁö ¸øÇÏ´Â »ç¶ûÀ̶ó´Â Àǹ̷Π¾´´Ù. ±»ÀÌ one side love ½ÄÀ¸·Î ¾µ·Á¸é one-sided love ¶ó°í ÇÏ¸é µÉ °ÍÀÌ´Ù. ´Ù¸¥ Ç¥ÇöÀ¸·Î´Â unreturned love ³ª unanswered love¸¦ ¾²±âµµ ÇÑ´Ù. ¦»ç¶ûÀº ¾Æ´ÏÁö¸¸ À¯µ¶ ÇÑ »ç¶÷¸¸ »ç¶ûÇÏ´Â °æ¿ì, only love¸¦ ¾´´Ù.'±×´Â ³ªÀÇ À¯ÀÏÇÑ »ç¶ûÀ̾ú¾î' ¶ó´Â ¸»Àº 'He was my only love"¶ó°í Ç¥ÇöÇÏ¸é µÈ´Ù.
 

¹¹ Vacance¸¦ °£´Ù°í ?

   ÀÌ ¸»Àº ºÒ¾î·Î¼­´Â ÇǼ­ÀÏÁö ¸ð¸£³ª ¿µ¾î´Â ¾Æ´Ï´Ù. ¿ø·¡ ÀÌ ¸»Àº ºÒ¾î¿¡¼­ Â÷¿ëµÈ vacant ¶ó´Â ´Ü¾î¿¡¼­ ¿Â °ÍÀÌ´Ù. 'ÅÖºó' À̶õ Àǹ̸¦ °¡Áø ÀÌ ¸»Àº ¸í»ç·Î Vacance, ºÒ¾î·Î ÀÐÀ¸¸é ¹ÙIJ½º°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ³î·¯°¡°í ³ª¸é ÁýÀÌ ÅÖºñ´Ï±î ÇÁ¶û½º¿¡¼­´Âvacance ¶ó°í ¾µ·±Áö´Â ¸ð¸£Áö¸¸ ¿µ¾î·Î¼­ ÇǼ­ °¡´Ù´Â ¸»Àº summer ¶Ç´Â beat the heat of the summer ¶ó°í ¾´´Ù. µû¶ó¼­ 'ÇǼ­'¶ó´Â ´Ü¾î´Â summering, beating the heat of the summer ÀÌ´Ù. ¾Æ¿ï·¯ 'ÈÞ°¡'´Â holiday(s), vacation µîÀÌ ÀÖÀ¸¸ç µ¿»çÇ¥ÇöÀ¸·Î´Â take ...days off, be away on vacation [ leave ] µîÀÌ ÀÖ´Ù.

    ¿¹) Where are you going on vacation ?

         I'd like to take three days off.

         My husband is away on vacation.

 

~¿¡°Ô ä¿´¾î !
   ¿ì¼± 'Â÷´Ù'¶ó´Â ÀǹÌÀÇ ¿µ¾î´Â jilt ¿Í break (up) with °¡ ÀÖ´Ù. ¿ì¸®´Â I was jilted by ~ ³ª I was broken (up) with ~°°Àº ¿µÀÛÀ» Çϱ⠽¬¿îµ¥ ¿µ¾î´Ù¿î ¿µ¾î´Â ÇàÀ§ÀÚ¸¦ ÁÖ¾î·Î ÇÑ´Ù. ¿¹ÄÁµ¥, ~jilted me ³ª ~broke up with me. ·Î ¾²´Â °ÍÀÌ ¹Ì±¹¿µ¾î¿¡ ÇÑ °ÉÀ½ ´Ù°¡¼­´Â ÀÏÀÌ´Ù. ÀÌ ¿Ü¿¡µµ She left me. She dumpted me. ¶ó°íµµ ¾´´Ù. ºñ½ÁÇÑ ¿¹·Î '¹Ù¶÷ ¸ÂÈ÷´Ù' ¶ó´Â Ç¥Çöµµ I was stood up À̶ó°í ¸»Çϱ⠽±Áö¸¸
She stood me up À̶ó°í ¾²´Â °ÍÀÌ ¿Ç´Ù.


 ¹Ì±¹¿µ¾î¿Í ¿µ±¹¿µ¾îÀÇ Â÷ÀÌ
   ¿ì¸®³ª¶ó¿¡¼­´Â ¿µ¾î¸¦ µµÀÔÇÒ ÃʱâºÎÅÍ ¹Ì±¹¿µ¾î¸¦ µµÀÔÇÏ¿´´Âµ¥ ½ÇÁ¦·Î´Â ¿µ±¹¿µ¾î°¡ ¼¼°èÀûÀ¸·Î´Â Ç¥ÁØÀ̶ó ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¹Ì±¹ ÀÌ¿ÜÀÇ °÷¿¡¼­´Â °ÅÀÇ ¿µ±¹¿µ¾î¸¦ ¾²´Â ÇüÆíÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â °¡´ÉÇÑ ÇÑ µÎ °¡Áö ´Ù¸¦ ¾Ë¾ÆµÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±× ÀÌÀ¯´Â ¿¹¸¦ µé¾î,

    "I'm sick" À̶ó°í ÇÏ¸é ¹Ì±¹ÀÎÀº '¾ÆÇÁ´Ù'·Î ¹Þ¾Æ µéÀÌ´Â ÇÑÆí ¿µ±¹ÀÎÀº "±¸¿ªÁú³­´Ù"·Î ¹Þ¾ÆµéÀδÙ.  ´õ ¿ô±â´Â °ÍÀº NapkinÀε¥ ¿µ±¹ÀÇ ½Ä´ç¿¡ °¡¼­ NapkinÀ» ´Þ¶ó°í Çϸé Ȳ´çÇØ ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¿µ±¹¿¡¼­ NapkinÀº "±âÀú±Í" À̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. °í·Î Â÷À̸¦ ¸¹ÀÌ ¾Ë¾ÆµÑ¼ö·Ï À¯ÀÍÇϰڴÙ.

  

 ¶È °°Àº Àǹ̿¡ ´ëÇØ ¼­·Î ´Ù¸¥ ´Ü¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â °æ¿ì

¿ì¸®¸» ÀǹÌ

¿µ±¹¿µ¾î

¹Ì±¹¿µ¾î

ÀÚµ¿Â÷

motorcar

automobile

¿¤¸®º£ÀÌÅÍ

lift

elevator

»çÅÁ

sweets

candy

¾à±¹

chemist's

drugstore

¿ù±Þ³¯

wage day

pay day

¿© ÆÇ¸Å¿ø

shop-girl

sales-girl

¿ìÆí ¹è´Þ¿ø

postman

mailman

Àεµ

pavement

sidewalk

¸ñÀç

timber

lumber

±¹È¸

Parliament

Congress

¿µÈ­

cinema

movie

ºñ½ºÅ¶

sweet bicuit

cookie

Á÷¾÷

employment

job

¸ñÀå

pasture

ranch

¸ÅÇ¥¼Ò

booking office

ticket office

ÁöÇÏö

underground

subway

²ÀÁö

tap

faucet

1Ãþ

ground floor

first floor


 ¶È °°Àº ´Ü¾îÀ̸鼭 ¼­·Î ´Ù¸¥ Àǹ̷Π¾²ÀÌ´Â ¿¹

´Ü¾î

¿µ±¹¿µ¾î

¹Ì±¹¿µ¾î

barn

Çê°£, â°í

¿Ü¾ç°£

corn

°î¹°·ù

¿Á¼ö¼ö

first floor

2Ãþ

1Ãþ

napkin

±âÀú±Í

³ÀŲ

sick

±¸¿ªÁú³ª´Â

¾ÆÇÂ

billion

1Á¶

10¾ï

dry goods

°Ç¹°·ù,°î·ù

ÀÇ·ù,Á÷¹°

 lift-guard

±ÙÀ§º´

±¸Á¶´ë¿ø

pants

ÆÒƼ,¼Ó¹ÙÁö

¹ÙÁö

wash up

Á¢½Ã¸¦ ´Û´Ù

¼ÕÀ» ¾Ä´Ù

 


  ÀÚµ¿Â÷ °ü·Ã ¿ë¾î

Å©¶ô¼ð
   ¿ø·¡´Â Horn À̶ó°í ½á¾ß ¿Ç´Ù

 steerine wheel : ÇÚµé(handleÀÌ ¾Æ´Ô)

 rearview mirror : ¹é¹Ì·¯

 horn : °æÀû (Ŭ·¢½¼ÀÌ ¾Æ´Ô)

 turn signal lever : ¹æÇâÁö½Ã ·¹¹ö
 emergency brake : »çÀÌµå ºê·¹ÀÌÅ©

 gearshift : º¯¼Ó·¹¹ö (ÀÚµ¿½Ä)

 stick shift : ÀÚµ¿Â÷ÀÇ ¼öµ¿ º¯¼Ó±â

seat belt : ¾ÈÀüº§Æ®

 license plate : ¹øÈ£ÆÇ

 hood : ¿£Áø¶Ñ²± (bonnet´Â ¿µ±¹ ¿µ¾î)

 trunk : Æ®··Å©(boot´Â ¿µ±¹ ¿µ¾î)

 turn signal : ¹æÇâÁö½Ãµî

 right[left]-turn signal : ¿À¸¥ÂÊ(¿ÞÂÊ) ±ô¹ÚÀÌ

 

¹Ù·Î ¾Ë°í Ÿ´Â ÀÚµ¿Â÷ °ü·Ã Ç¥Çö

   ¿îÀüÀ» ÁøÂ¥·Î ÀßÇÏ´Â »ç¶÷À̶ó¸é À§±ÞÇÑ »óȲ¿¡¼­ Àß ´ëóÇÒ ÁÙ ¾Æ´Â »ç¶÷ÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
ƯÈ÷³ª ¸» ¼³°í ³¸ ¼³Àº ÇØ¿Ü¿¡¼­¶ó¸é ´õ¿í ±×·¸´Ù. ¿ì¼± Â÷¹ÙÄû°¡ ÆãÅ© ³µ´Ù¸é
flat tire¸¦ ¾ó¸¥ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡ ¶° ¿Ã¸° ÈÄ I've got a flat tire with my car (Á¦ Â÷°¡ ÆãÅ©°¡ ³µ½À´Ï´Ù.)¶ó°í ÇÏ¸é µÈ´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì Á¤ºñ¼Ò(body shop)Á÷¿øÀÌ Â÷¸¦ °ßÀÎ(towing)ÇÏ¸é µ·ÀÌ ¸¹ÀÌ µêÀ¸·Î ÆãÅ©°¡ ³¯ °æ¿ì¿¡ ´ëºñÇØ¼­ °¡±ÞÀûÀ̸é Â÷ Æ®··Å©(trunk)¿¡ extra tire(¿©ºÐÀÇ Å¸À̾î)¸¦ ³öµÎ°í ´Ù´Ï´Â °Ô ÁÁ´Ù. ¶Ç Â÷´Â ¹èÅ͸®(battery)°¡ ´Ù µÇ¸é ½Ãµ¿ÀÌ ¾È °É¸°´Ù. ÀÌ °æ¿ì¿¡µµ Á¤¸» ´çȲÇÏ°Ô µÇ´Âµ¥, ƯÈ÷ ÀÎÀûÀÌ µå¹® °÷¿¡¼­ ½Ãµ¿ÀÌ ¾È °É¸®¸é ¸¹Àº ¾×¼öÀÇ °ßÀκñ(towing cost)¸¦ ÁöºÒÇØ¾ß ÇÑ´Ù µµ·Î»ó¿¡¼­ ÀÌ·± °æ¿ì¸¦ ´çÇϸé ÁÖº¯ÀÇ ¿îÀüÀÚ¿¡°Ô ºÎŹÀ» ÇØ¼­ ¹èÅ͸®¸¦ ÃþÀü(charge)½ÃŰ´Â ¿©À¯¸¦ °®µµ·Ï ÇÏÀÚ. À̶§ ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀÌ ¹èÅ͸®°¡ ³ª°¬À» °æ¿ì ´Ù¸¥ Â÷ÀÇ ¹èÅ͸®¿Í ¿¬°áÇØ¼­ ´Ù µÈ ¹èÅ͸®¸¦ ÃæÀü½ÃÄÑ ÁÖ´Â ¿¬°á¼±ÀÎ jump cableÀÌ´Ù.

 

handle°ú steering wheel
   ¿ì¸®°¡ º¸Åë ¸»ÇÏ´Â ÀÚµ¿Â÷ÀÇ ¿îÀü´ë¸¦ ÇÚµéÀ̶ó°í ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÀÌ·± ¸»Àº ¿µ¾î ±Ç¿¡¼­´Â ¾²Áö ¾Ê°í, ¿ì¸® ³ª¶ó¿¡¼­¸¸ »ç¿ëÇÏ´Â Äá±Û¸®½ÃÀÔ´Ï´Ù. ¿ø·¡ ¿µ¾î¿¡¼­ÀÇ handleÀº '¼ÕÀâÀÌ'¸¦ ¶æÇÕ´Ï´Ù. 'ÄÅÀÇ ¼ÕÀâÀÌ'´Â cup handle. '¹®ÀÇ ¼ÕÀâÀÌ'´Â door handleÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ¸¸¾à ¿Ü±¹Àο¡°Ô ÀÚµ¿Â÷ÀÇ ÇÚµéÀ» Àâ¾Æ º¸¶ó¸é ¾Æ¸¶ ÀÚµ¿Â÷ÀÇ ¹®¼ÕÀâÀ̸¦ ÀâÀ» °Ì´Ï´Ù.
¿ì¸®¸»ÀÇ 'ÀÚµ¿Â÷ ¿îÀü´ë'ÀÇ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀº 'steering wheel'ÀÔ´Ï´Ù. steerÀº ¹æÇâÀ» Á¶Á¾ÇÏ´Ù¶ó´Â ¶æÀ̸ç, steering wheelÀº ¹æÇâÀ» Á¶Á¾Çϴµ¥ ¾²ÀÌ´Â ¹ÙÄû¶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù.
'ÆÄ¿öÇÚµé'À̶ó´Â ¸»µµ ¿ª½Ã Äá±Û¸®½Ã°í, À̰ÍÀº
'power steering'À̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.
¶Ç '¿îÀü´ë°¡ ºÎµå·´´õ¶ó'´Â ¶æÀ¸·Î 'Çڵ鸵ÀÌ ÀߵȴÙ' ¶ó°í Çϴµ¥ À̰ÍÀº '¿îÀüÇϱ⿡ ¼ö¿ùÇÏ´Ù'¶ó´Â ¶æÀÌÁö ¿îÀü´ë°¡ ºÎµå·´´Ù´Â ¸»Àº ¾Æ´Õ´Ï´Ù.

 

Hood¿Í Bonnet
  'º¸´Ö'Àº Äá±Û¸®½Ã°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¿ì¸®°¡ ÈçÈ÷ ¸»ÇÏ´Â 'ÀÚµ¿Â÷ º¸´Ö'À»
¹Ì±¹ ¿µ¾î¿¡¼­´Â hood(µÎ°Ç, µ¤°³)¶ó°í ÇÏÁö¸¸, ¿µ±¹ ¿µ¾î¿¡¼­´Â bonnetÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ¹°·Ð ¹Ì±¹ »ç¶÷ Áß¿¡´Â bonnetÀ̶ó´Â ¸»À» Àß ¸ð¸£´Â »ç¶÷µµ ÀÖ°ÚÁö¸¸bonnet¶ÇÇÑ ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀÔ´Ï´Ù.

±âŸ¾à¾î Âü°í
 No Smoking : ±Ý¿¬

No Entering, Road Closed : µé¾î°¡Áö ¸øÇÔ

 No Passing : Ãß¿ù±ÝÁö

 No Crossing : Ⱦ´Ü±ÝÁö
 No Turn, No U Turn : ȸÀü ¸øÇÔ
 No Backing : ÈÄÁø ¸øÇÔ

 No Honking : °æÀû ¿ï¸®Áö ¸øÇÔ

 No Thoroughfare, No Trespassing, Dead End : Áö³ª°¡ÀÚ ¸øÇÔ

 Closed to All Vehicles : ÀçÂ÷ ÅëÇà ¸øÇÔ

 Closed to Pedestrians : º¸ÇàÀÚ ÅëÇà ¸øÇÔ

 Under Construction, Road Works Ahead : °ø»ç Áß

 No Admittance Except on Business : ºñ¿ë¹«ÀÚ ÃâÀÔ±ÝÁö

 Post No Bills : º®º¸ ºÙÀÌÁö ¸øÇÔ

 Not In Use : »ç¿ë ¸øÇÔ

 No Dumping : ÈÞÁö ¹ö¸®Áö ¸øÇÔ

 No Peddling : Çà»ó ±ÝÁö

 Off Limits ÃâÀÔ Á¦Çѱ¸¿ª

 Staff Members Only : Á÷¿ø ¿Ü ÃâÀÔ±ÝÁö

 Private, Private Property : ¿ÜºÎÀÎ ÃâÀÔ±ÝÁö

 Litter : ¾²·¹±â ¹ö¸®´Â °÷

 Unlawful to Liter Freeway : °í¼Óµµ·Î¿¡ ¾²·¹±â ¹ö¸®´Â °ÍÀº ºÒ¹ý

 Stop : ÀÏ´ÜÁ¤Áö ÇϽÿÀ

 Reduce Speed, Go Slow : ¼Óµµ¸¦ ÁÙÀ̽ÿÀ.

 Dead Slow : Àý´ë¼­Çà

 Sound Horn : °æÀûÀ» ¿ï¸®½Ã¿À

 Keep To the Right : ¿ìÃøÅëÇà

Detour : ¿ìȸÇϽÿÀ

 Keep Away : Á¢±ÙÇÏÁö ¸¶½Ã¿À

 Keep Off the Grass : Àܵ𿡠µé¾î°¡Áö ¸¶½Ã¿À

 Look Out : ÁÖÀÇÇϽÿÀ

 Refrain From Trespassing : Áö³ª°¡Áö ¸¶½Ã¿À

 Please Don't Litter : ¾²·¹±â ¹ö¸®Áö ¸¶½Ã¿À

 Hands Off : ¼Õ´ëÁö ¸¶½Ã¿À

 Wet Paint : Ä¥ ÁÖÀÇ

 (Beware of) Savage Dog : °³Á¶½É

 For Sale : ÆÇ¸Å¿ë

 Not For Sale : ºñ¸Åǰ